"نشطاء في مجال حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights activists
        
    Human rights activists have been forcibly removed from their home and confined to psychiatric hospitals. UN وأُخرج نشطاء في مجال حقوق الإنسان عنوة من منازلهم وأودعوا في مستشفيات للأمراض النفسية.
    The organization's event to mark International Human Rights Day was attended by 200 participants, including human rights activists. UN وقد حضر النشاط الذي اضطلعت به المنظمة للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان 200 مشارك، بمن فيهم نشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Instead of delivering much-needed goods to address the humanitarian crisis in Syria, the broken moral compass of these self-proclaimed human rights activists has steered them to Gaza. UN وعوضا عن إيصال سلع تمس الحاجة إليها لمعالجة الأزمة الإنسانية في سوريا، فإن البوصلة الأخلاقية المعطوبة لهؤلاء الذين نصبوا أنفسهم نشطاء في مجال حقوق الإنسان، قادتهم إلى غزة.
    He also met with representatives of the London-based Penal Reform International who had arranged meetings with human rights activists from Belarus and Moldova. UN والتقى أيضاً بممثلين عن المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي، ومقرها لندن، الذين نظموا اجتماعات مع نشطاء في مجال حقوق الإنسان من بيلاروس ومولدوفا.
    Equally, members of parliament, procurators, ombudspersons and members of the opposition, as well as human rights activists in general, have all been targeted for upholding human rights. UN وعلى نفس المنوال، استهدف أعضاء في البرلمان ومدعون عامون وأمناء مظالم وأفراد في المعارضة، وبوجه عام نشطاء في مجال حقوق الإنسان، لأنهم يدافعون عن حقوق الإنسان.
    Serious injuries, such as broken arms, have been sustained by human rights activists as a result of beatings in police custody and in prison, simply for demonstrating against human rights violations. UN وتكبد نشطاء في مجال حقوق الإنسان إصابات خطيرة، مثل كسر الأذرع، نتيجة للضرب في مخفر الشرطة وفي السجن، لمجرد أنهم تظاهروا ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Independent Expert received information according to which other human rights activists who have been in contact with United Nations human rights bodies have been intimidated and threatened during 1994. UN ٨- وتلقت الخبيرة المستقلة معلومات مفادها أنه جرى خلال عام ٤٩٩١ تخويف وتهديد أشخاص نشطاء في مجال حقوق اﻹنسان كانوا على اتصال مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة معنية بحقوق اﻹنسان.
    In most cases, the victims were human rights activists, trade unionists or involved in activities of political opposition. UN وفي معظم الحالات، كان الضحايا نشطاء في مجال حقوق الإنسان أو نقابيين أو مشاركين في أنشطة المعارضة السياسية().
    21. The Committee is concerned at reports that the State party has forcibly relocated human rights activists, members of ethnic minorities and their family members to inhospitable parts of Turkmenistan. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن الدولة الطرف قد نقلت قسراً نشطاء في مجال حقوق الإنسان وأفراداً ينتمون إلى الأقليات العرقية وأفراد أسرهم إلى مناطق وعرة في تركمانستان.
    Prominent human rights activists and lawyers, such as Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkha and Mohammad Seifzadeh, are serving prison terms for charges that are believed to be linked to their legitimate professional work. UN 19- ويقضي نشطاء في مجال حقوق الإنسان ومحامون بارزون، مثل عبد الفتاح سلطاني ومحمد علي دادخا ومحمد سيف زاده، عقوبات سجن بتهم ترتبط في اعتقادهم بعملهم المهني المشروع.
    425. The Committee is concerned at reports that the State party has forcibly relocated human rights activists, members of ethnic minorities and their family members to inhospitable parts of Turkmenistan. UN 425- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن الدولة الطرف قد نقلت قسراً نشطاء في مجال حقوق الإنسان وأفراداً ينتمون إلى الأقليات العرقية وأفراد أسرهم إلى مناطق وعرة في تركمانستان.
    26. HRW added that Saudi Arabia's domestic intelligence agency, the Mabahith, has arrested human rights activists, religious activists, academics, and advocates of political reform, and held some for over 10 years without charge. UN 26- وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن وكالة المخابرات الداخلية للمملكة العربية السعودية، وهي جهاز المباحث، ألقت القبض على نشطاء في مجال حقوق الإنسان ونشطاء دينيين وأكاديميين ودعاة الإصلاح السياسي واحتجزت بعضهم أكثر من 10 سنوات دون أي تهمة.
    UNDP, together with Freedom House and the United States Embassy in Tashkent, ran a training tour to Slovenia (from 23 October to 2 November 2004) with the participation of five Government officials (from the Ministry for Internal Affairs, the National Security Service and the Prosecutor's Office) and four human rights activists. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودار الحرية وسفارة الولايات المتحدة في طشقند جولة تدريبية إلى سلوفينيا ( في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004) شارك فيها خمسة مسؤولين حكوميين (من وزارة الداخلية وجهاز الأمن القومي ومكتب المدعي العام) وأربعة نشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    CESCR was concerned by reports indicating that human rights activists were subjected to intimidation and harassment, and urged Equatorial Guinea to adopt all measures necessary to protect them and ensure that perpetrators of such acts were brought to justice. UN 43- وتشعر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بتعرض نشطاء في مجال حقوق الإنسان إلى الترهيب والمضايقة، وحثت غينيا الاستوائية على اعتماد كافة التدابير اللازمة لحمايتهم وضمان تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more