"نشطة للغاية في" - Translation from Arabic to English

    • very active in
        
    • extremely active in
        
    • most active in
        
    The Minister for Women has also been very active in highlighting the purchase of sexual services and recently published a short report. UN كذلك فإن وزيرة شؤون المرأة نشطة للغاية في إبراز مسألة شراء الخدمات الجنسية ونشرت مؤخراً تقريراً قصيراً.
    12. Development banks have also been very active in supporting infrastructure development and facilitating commercial activities and trade. UN 12- وتظل بنوك التنمية كذلك نشطة للغاية في دعم تطوير الهياكل الأساسية وتيسير الأنشطة التجارية والتجارة.
    The United States of America had been very active in supporting the partnership area. UN وقد كانت الولايات المتحدة الأمريكية نشطة للغاية في دعم هذه الشراكة.
    Women NGOs are extremely active in the area of elimination of violence against women. UN وتُعدُّ المنظمات النسائية غير الحكومية نشطة للغاية في مجال القضاء على العنف ضد المرأة.
    Over the reporting the women's movement was extremely active in asserting gender equality. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحركة النسائية نشطة للغاية في التأكيد على المساواة بين الجنسين.
    The Open-ended Working Group at its ninth meeting considered a note (UNEP/CHW/OEWG.9/3) prepared by the Secretariat on follow-up to the Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and Recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes which highlighted areas in which parties had been most active in promoting the principles of the Cartagena Declaration. UN نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع في مذكرة أعدتها الأمانة (UNEP/CHW/OEWG.9/3) عن متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها، أبرزت المجالات التي كانت فيها الأطراف نشطة للغاية في الترويج لمبادئ إعلان كارتاخينا.
    106. Regarding women's organizations, the representative said that those organizations were very active in the advancement of women. UN ٦٠١ - وقالت ممثلة كينيا فيما يتعلق بالمنظمات النسائية ان هذه المنظمات نشطة للغاية في مجال النهوض بالمرأة.
    The Czech Republic pays great attention to the issue of the transport of dangerous goods and the Czech experts are very active in the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. UN وتولي الجمهورية التشيكية اهتماما كبيرا لمسألة نقل البضائع الخطرة، ويشارك الخبراء التشيكيون مشاركة نشطة للغاية في أعمال لجنة خبراء اﻷمم المتحدة المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة.
    42. UNICEF is very active in the collection of data, both at the national and at the international level. UN 42 - اليونيسيف نشطة للغاية في جمع المعلومات على المستوى الوطني وعلى المستوى الدولي كذلك.
    6. As a full party to the Convention, the United States was very active in gaining agreement on proposals to strengthen restrictions in the Landmines Protocol. UN ٦ - وكانت الولايات المتحدة، باعتبارها طرفا كاملا في الاتفاقية، نشطة للغاية في كسب الاتفاق على مقترحات تشديد القيود في بروتوكول اﻷلغام البرية.
    Cameroon is very active in this area. UN والكاميرون نشطة للغاية في هذا المجال.
    Noting that Israeli women were very active in the labour force she asked whether all job levels, including decision-making, were open to women or only blue-collar and secretarial work. UN وإذ لاحظت أن المرأة الإسرائيلية نشطة للغاية في سوق العمل سألت إذا كانت جميع مستويات الوظائف، بما في ذلك وظائف اتخاذ القرارات مفتوحة للمرأة أو أن المرأة لا تشتغل إلا كعاملة أو سكرتيرة.
    Unlike in the Uruguay Round of trade negotiations, many African countries have been very active in the current Round of trade talks, defending their interests and making several submissions to various WTO Negotiating Committees and organs. UN وخلافاً لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، أصبحت بلدان أفريقية كثيرة نشطة للغاية في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية وفي الدفاع عن مصالحها وتقديم العديد من الوثائق للجان وأجهزة التفاوض في منظمة التجارة العالمية.
    :: The National Institution for the Protection of Human Rights, which is very active in disseminating information and in promoting public awareness with respect to human rights, has included among its projects ones relating specifically to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أدرجت المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وهي مؤسسة نشطة للغاية في نشر المعلومات وتعزيز الوعي العام بحقوق الإنسان، ضمن مشاريعها ومشاريع لها صلة محددة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    37. Non-governmental organizations concerned with the defence of human rights were clearly very active in Ukraine, and that was highly praiseworthy. UN 37- وأضافت السيدة ودجوود بأنه يبدو بشكل واضح أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان نشطة للغاية في أوكرانيا، وهو ما ينبغي الترحيب به.
    " (i) The Environmental Management Authority has been very active in enforcing environmental standards, especially in the industrial and transport sectors. UN `1` " كانت هيئة الإدارة البيئية نشطة للغاية في تطبيق المعايير البيئية، لا سيما في قطاعي الصناعة والنقل " .
    40. NGOs are clearly very active in providing legal and clinical services for women suffering from abuse by their partners. UN ٤٠ - ومن الواضح أن المنظمات غير الحكومية نشطة للغاية في مجال توفير الخدمات القانونية والمستوصفية للنساء اللاتي يعانين من سوء المعاملة على يد شركائهن.
    DPG is a NGO that has been extremely active in all areas related to the eradication of poverty and improvement of lives. UN الفريق منظمة غير حكومية نشطة للغاية في جميع المجالات ذات الصلة بالقضاء على الفقر وتحسين حياة البشر.
    They have kept the issue of violence against women alive and they appeared to be extremely active in bringing victims to the forefront and in giving them courage to tell their stories. UN فقد سهرت هذه المنظمات على إبقاء مسألة العنف ضد المرأة مسألة حية وبدت نشطة للغاية في منح الضحايا مركز الصدارة وفي تشجيعهم على سرد قصتهم.
    We want the Organization to remain extremely active in its initiatives to restore peace, particularly in the Middle East and in Africa, to all areas where conflicts today have become chronic and are steadily worsening. UN ونريد للمنظمة أن تبقى نشطة للغاية في مبادراتها لإعادة السلام، وخاصة في الشرق الأوسط وفي أفريقيا، إلى جميع المناطق حيث أصبحت الصراعات اليوم مزمنة وتزداد سوءا على نحو منتظم.
    The secretariat responded that UNICEF was extremely active in monitoring of the Goals, with responsibility or co-responsibility for global monitoring of 18 indicators. UN وردّت الأمانة على ذلك بالقول إن اليونيسيف نشطة للغاية في رصد الأهداف الإنمائية للألفية، حيث عهد إليها بالمسؤولية الكاملة أو المشتركة عن رصد 18 مؤشـرا على الصعيد العالمي.
    A note by the Secretariat on the subject (UNEP/CHW/OEWG.9/3) highlighted areas in which parties had been most active in promoting the principles of the Cartagena Declaration, along with efforts by the Secretariat to design the technical assistance programme for 2016 - 2017. UN وأبرزت مذكرة الأمانة (UNEP/CHW/OEWG.9/3) بشأن هذا الموضوع المجالات التي كانت فيها الأطراف نشطة للغاية في الترويج لمبادئ إعلان كارتاخينا، جنباً إلى جنب مع الجهود التي تبذلها الأمانة لتصميم برنامج المساعدة التقنية للفترة 2016-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more