"نشطت" - Translation from Arabic to English

    • activated
        
    • has been active
        
    • have been active
        
    • were active
        
    • was active
        
    • has been actively
        
    • stimulated
        
    • had been active
        
    • have been very active
        
    • revitalized
        
    • have become active
        
    • jogged
        
    • triggered
        
    The bomb in my office has been activated. It's counting down. Open Subtitles القُنبلة التي في مكتبي قد نشطت لقد بدأ العدّ التنازلي
    Teleport! Oh, I hate teleports. Must have activated on my voice. Open Subtitles ناقل، أنا أكره النواقل لا بد وأنها نشطت على صوتِي
    Croatia has been active in promoting intercultural and interreligious dialogue in close cooperation with UNESCO and regional organizations. UN لقد نشطت كرواتيا في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبعض المنظمات الإقليمية.
    Japan has been active in promoting the International Space Station programme in cooperation with the other countries involved. UN وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج محطة الفضاء الدولية بالتعاون مع البلدان المعنية الأخرى.
    WHO and the United Nations Development Programme (UNDP), among other agencies, have been active in promoting this concept. UN وقد نشطت منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ضمن وكالات أخرى، في ترويج هذا المفهوم.
    In the preparation of the study, reference had been made to the work of numerous organizations and bodies which were active in the field of microfinance. UN وعند إعداد هذه الدراسة، تم الرجوع إلى أعمال منظمات وأجهزة عديدة نشطت في ميدان التمويل البالغ الصغر.
    After that, she was active in the women's wing of the PKK (the PJA) in Qandil in Iraq. UN وبعد ذلك نشطت في إدارة شؤون المرأة بالحزب في قنديل بالعراق.
    To enable women with disabilities to fully participate in the community, the Government has been actively promoting a barrier-free environment. UN ولتمكين النساء المعوقات من الاشتراك التام في حياة المجتمع المحلي، نشطت الحكومة لتشجيع وجود بيئة خالية من العوائق.
    The Protection Cluster was also activated in Haiti following the recent earthquake. UN كما نشطت مجموعة الحماية في هايتي في أعقاب الزلزال الأخير.
    Moreover, several steps in the implementation process had been activated and were functioning adequately. UN وكذلك، نشطت عدة خطوات في عملية التنفيذ وكانت تؤدي وظائفها على نحو كاف.
    Yet, while it activated and participated in the proceedings, we, the banana-producing countries, were denied the right to full participation and were relegated to the sidelines as spectators. UN ومع ذلك، وفي حين أنها نشطت وشاركت في المداولات، فإننا نحن، البلدان المنتجة للموز، حُرمنا من حق المشاركة الكاملة، ونُحينا جانبا كما لو كنا مشاهدين.
    Japan has been active in promoting the International Space Station programme in cooperation with all the other countries involved. UN وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج المحطة الفضائية الدولية بالتعاون مع جميع البلدان المعنية الأخرى.
    The Minister of Women's Affairs has been active in legislative reform and provides expert advice on legal issues concerning women's rights. UN وقد نشطت وزيرة شؤون المرأة في عملية الإصلاح التشريعي وتقدم النصح المتخصص بشأن القضايا القانونية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Pending ratification of the Treaty, New Zealand has been active in the establishment of the Treaty's international monitoring system. UN وفي انتظار التصديق على المعاهدة نشطت نيوزيلندا في إقامة نظام الرصد الدولي.
    In other places, some NGOs working in the area have been active in support of the government's initiative. UN وفي أماكن أخرى، نشطت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال في دعم مبادرة الحكومة.
    Some of the partnership areas have been active since 2005. UN وقد نشطت بعض مجالات الشراكات منذ عام 2005.
    Member organizations of the Forum have been active in development cooperation activities, anti-poverty social programmes at the national as well as international levels, and lobbying against poverty and social exclusion. UN وقد نشطت المنظمات الأعضاء فيه في أنشطة التعاون من أجل التنمية، والبرامج الاجتماعية لمكافحة الفقر على الصعيد الوطني وعلى الصعد الدولية، وحشد الجهود لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    UWORM members were active in lending help to ensure peaceful and democratic of elections. UN وقد نشطت أعضاء الاتحاد في تقديم اليد العون بما يكفل أن تكون الانتخابات سلمية وديمقراطية.
    Box 18 provides an update on measures taken to integrate gender perspectives into the operations of truth commissions supported by the United Nations that were active in 2013. UN ويقدّم الإطار 18 استكمالاً للمعلومات عن التدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات التي تضطلع بها لجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة والتي نشطت في عام 2013.
    In 2009, the initiative was active in 18 countries in Africa and Asia. UN وفي عام 2009 نشطت هذه المبادرة في 18 بلداً في أفريقيا وآسيا.
    The Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration, to no avail. UN وقد نشطت اﻹدارة الانتقالية في ملاحقة جميع مصادر التمويل المحتملة لﻹدارة المحلية دون جدوى.
    Several factors, including tariff liberalization, FDI promotion, the strengthening of global production and distribution networks, and technological change, have both stimulated and been affected by these trends. UN وثمة عوامل عدة قد نشطت تلك الاتجاهات وتأثرت بها في الآن نفسه، منها تحرير التعريفات الجمركية، وتحسين الاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية، والتغير التكنولوجي.
    Consequently, Kenya had been active in both the Sudanese and the Somali peace initiatives, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN وبناء على ذلك، نشطت كينيا في مبادرات السلم السودانية والصومالية على السواء، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    In this context, institutional actors, such as public and private bodies, have been very active in initiatives and experimentation. UN وقد نشطت الجهات الفاعلة، العامة منها والخاصة، في القيام بمبادرات وتجميع خبرات في هذا المجال.
    Since the arrival of the current Special Representative, the peace process has been revitalized and this has generated a lot of interest in the activities of UNOMIG. UN ومنذ قدوم الممثل الخاص الحالي نشطت عملية السلام، الأمر الذي أثار كثيرا من الاهتمام بأنشطة البعثة.
    The Netherlands police have become active in the fight against child pornography and were able to advise the Special Rapporteur as to the nature of the problem in the Netherlands context. UN 123- نشطت الشرطة الهولندية في مكافحة التصوير الإباحي للأطفال وتمكنت من اطلاع المقررة الخاصة على طبيعة المشكلة في السياق الهولندي.
    He was. Tabitha must have jogged his memory. Reminded him of his original mission: Open Subtitles كان كذلك، ولكن (تابيثا) نشطت ذاكرته وذكرته بمهمته الأصلية
    When we came rolling in here, our radios triggered the explosive. Open Subtitles عندما وصلنا الي هنا فاجهزة اللاسلكي خاصتنا هي من نشطت القنبله وليس المجرمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more