"نشك في" - Translation from Arabic to English

    • doubt
        
    • We suspect
        
    • question the
        
    • suspected
        
    • the wisdom
        
    We do not doubt the importance of continuing negotiations on outer space, negative security assurances and transparency in armaments. UN ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    While we do not doubt the potentials inherent in globalization, we are gravely concerned about its effects and consequences. UN ولئن كنا لا نشك في الإمكانات التي تنطوي عليها العولمة، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء آثارها وتبعاتها.
    We doubt that such meetings would be easy to arrange or particularly useful. UN وبالتالي فإننا نشك في أن يكون تنظيم تلك الاجتماعات سهلا أو مفيدا بصورة خاصة.
    Frankly, We suspect that a more cynical philosophy is in play. UN بصراحة، نشك في أن هناك فلسفة أكثر سخرية يجري العمل بها.
    We question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. UN ونحن نشك في ملاءمة استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة ضباط عسكريين سابقين ومحاكمة مدنيين.
    We suspected... but we clearly didn't do our homework. Open Subtitles كنا نشك في ذلك ولكن من الواضح اننا لم نقوم بعمل المطلوب منا
    We have no doubt that irresponsible transfers of weapons and ammunition pose a serious threat to that good, and therefore we must eliminate them. UN ونحن لا نشك في أن النقل غير المسؤول للأسلحة والذخائر يمثل تهديداً جدياً لتلك المنفعة، وأنه يتعين علينا القضاء على هذا التهديد.
    We have no doubt that the treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space is an effective and realistic way to achieve that goal. UN إننا لا نشك في أن إبرام معاهدة بشأن منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي هي سبيل فعال وواقعي لبلوغ هذا الهدف.
    In that connection we have informed you, Mr. President, that we doubt that this emergency session will have a beneficial impact on the situation on the ground. UN وفي هذا الصدد، أبلغناكم، سيدي الرئيس، أننا نشك في أن هذه الدورة الطارئة سيكون لها تأثير مفيد في الحالة على أرض الواقع.
    We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. UN لذلك، فإننا لا نشك في أن المؤتمر بحاجة إلى معالجة موضوع اﻷلغام البرية بسرعة.
    We in Belarus have no doubt that the CD will successfully cope with them. UN ونحن في بيلاروس لا نشك في أن مؤتمر نزع السلاح سيواجه هذه التحديات بنجاح.
    Much as we would like to derive encouragement from the announcement, we cannot help but doubt the true intentions of the Indian Government in this context. UN ومهما كنا نود أن نستمد التشجيع من اﻹعلان، فلا يسعنا إلا أن نشك في النوايا الحقيقية لحكومة الهند في هذا السياق.
    In fact, we doubt that the Agreed Framework will be implemented at all. UN والواقع أننا نشك في أن إطار العمل المتفق عليه سينفذ أبدا.
    We doubt that it is wise to call on Member States to submit further views until the two-year study has been completed. UN ونحن نشك في أن يكون من الحكمة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من الآراء، حتى تتم دراسة العامين.
    But however we describe this body, we have never been in doubt that membership is important and worth while. UN ولكن ومهما وصفنا هذه الهيئة، فإننا لم نشك في أن العضوية مهمة وذات شأن.
    Notwithstanding the will of our Governments, We suspect that these limitations have often resulted in shipments passing through the region undetected. UN وعلى الرغــم مــن إرادة حكوماتنا نشك في أن هذه القيود قد ترتب عليها مرور شحنات عن طريق المنطقة دون الكشف عنها.
    That's why We suspect the fake eye was not on Mr. Ko's hand at the end, but hidden by the undercover Open Subtitles لهذا السبب أننا نشك في العين المزيفة ليست بحوزة السيد كو في نهاية لكن العميل خبأها
    We suspect one man, mr rutt waymond, in aiding and abetting. Open Subtitles نحن نشك في رجل واحد, السيد روت وايموند في المساعدة والتحريض
    We do not question the work and activities of international organizations that are specialized in this field. We would have been satisfied if they had been able to work in accordance with their scientific mandates, but we are concerned that they are subject to well-known political pressures. UN ونحن لا نشك في عمل ونشاطات هذه المنظمات الدولية المتخصصة لو ترك لها الخيار لتعمل وفق ولايتها العلمية، ولكننا نقلق عندما تخضع هذه المنظمات للضغوط السياسية المعروفة.
    Although operative paragraph 2 asks the Secretary-General to establish the group within existing resources, we question the need for the establishment of such a group now and the added value of any work that might be undertaken by it. UN وبالرغم من أن الفقرة 2 من المنطوق تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ هذا الفريق في حدود الموارد القائمة، فإننا نشك في ضرورة إنشاء هذا الفريق الآن وفي القيمة المضافة المترتبة على أي عمل يمكن أن يضطلع به.
    You are also suspected of being the one who slaughtered the special forces. Open Subtitles و نحن نشك في أنك أنت من قتل القوات الخاصة
    Moreover, while conditional declarations might constitute a subcategory of reservations, the wisdom of making them a separate category might be disputed. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت الإعلانات المشروطة تشكل بالفعل فئة فرعية من التحفظات، فإننا نشك في جدوى تصنيفها في فئة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more