"نشهده" - Translation from Arabic to English

    • we are witnessing
        
    • we see
        
    • seen
        
    • we are seeing
        
    • we witness
        
    • we're seeing
        
    • we are experiencing
        
    • we have witnessed
        
    • we have been witnessing
        
    • witness to
        
    • standing witness
        
    • we're witnessing
        
    • which we
        
    In the fog and confusion of the turmoil we are witnessing in the Middle East, one thing stands abundantly clear. UN وفي خضم ضبابية وفوضى الاضطراب الذي نشهده في الشرق الأوسط، ثمة شيء يظل واضحاً وضوح الشمس.
    What we are witnessing now is the worst economic downturn since the Great Depression. UN وما نشهده الآن هو أسوأ تدهور اقتصادي منذ الكساد الاقتصادي العظيم.
    But the absurdity we see in South America is even more serious on the global scale. UN لكنّ العبث الذي نشهده في أمريكا الجنوبية، هو أكثر خطورة على الصعيد العالمي.
    Coping with displacement on the scale seen here is an extremely difficult challenge for any Government and often requires concerted international efforts. UN والتعامل مع تشريد بالحجم الذي نشهده هنا يشكل تحديا بالغ الصعوبة لأي حكومة وغالبا ما يتطلب ذلك جهود دولية متضافرة.
    The positive trend we are seeing at present in the area of disarmament should spur us to action. UN والتوجه الإيجابي الذي نشهده في مجال نزع السلاح في الوقت الحاضر ينبغي أن يدفعنا إلى العمل.
    The human suffering we witness in the region sometimes goes beyond imagination. UN فهول ما نشهده من معاناة بشرية في الإقليم يفوق كل خيال أحيانا.
    This is precisely what we are witnessing in the Great Lakes region. UN وهذا ما نشهده تماما في منطقة البحيرات الكبرى.
    Indeed, what we are witnessing today is no less than a clarion call by the international community for the complete elimination of nuclear weapons. UN والواقع أن ما نشهده اليوم هو بمثابة نداء واضح من المجتمع الدولي لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Bluntly, what we are witnessing is simply the prelude to war by Eritrea against yet another neighbour, this time Djibouti! UN وبصراحة، إن الذي نشهده حاليا ليس سوى مقدمة لحرب تريد إريتريا شنها على جارة أخرى من جيرانها، هي في هذه المرة جيبوتي.
    What we are witnessing today should not be considered an aberration. UN وما نشهده اليوم ينبغي ألا يعتبر شذوذا عن القياس.
    It is time to move from promises to concrete action. What we are witnessing is a state of emergency. UN لقد حان الوقت للانتقال من الوعود إلى العمل المحدد أن ما نشهده حالياً هو حالة طوارئ.
    Indeed, we are grateful to all who have stood by us, and continue to do so, to bring about the significant transformation we see in our country today. UN والواقع أننا ممتنون بكل الذين وقفوا إلى جانبنا وما زالوا يقفون، لإحداث التحوُّل الهام الذي نشهده اليوم في بلدنا.
    What we see instead are Israeli promises or commitments to keep talking to the Palestinians. UN وبدلا من ذلك، فإن ما نشهده هو الوعود أو الالتزامات اﻹسرائيلية بمواصلة المحادثات مع الفلسطينيين.
    When we face the potential for economic and political disruption on a scale not seen since the Second World War, we must move to action. UN عندما نواجه احتمال حدوث تعطل اقتصادي وسياسي على نطاق لم نشهده منذ الحرب العالمية الثانية، يجب أن نتحرك لعمل شيء.
    The momentum seen today forces upon us the realization that these threats are real and therefore require urgent attention. UN ويفرض علينا الزخم الذي نشهده اليوم أن ندرك أن هذه التهديدات حقيقية وبالتالي تتطلب الاهتمام العاجل.
    From the UNIDO perspective what we are seeing now is a convergence of interests that is emerging in industrial policymaking and the climate change agenda. UN ما نشهده اليوم هو التقاء للمصالح يبرز في مجال صنع السياسات في عالم الصناعة وفي برنامج تغير المناخ.
    The first observation is that we are seeing international commitment at a level unseen since the beginning of the millennium. UN الملاحظة الأولى هي أننا نشهد التزاما دوليا في مستوى لم نشهده منذ بداية الألفية.
    Regrettably, however, we have to note that what we witness in today's world is a lack of tolerance and ever-increasing alienation. UN لكن وبكل أسف، علينا أن نلاحظ أن ما نشهده في عالم اليوم هو انعدام التسامح وتزايد الإقصاء.
    Now, we're gonna re-interview the staff in the bookies at Baker Road, so, make a list of who we're seeing before. Open Subtitles الآن ، ونحن ستعمل إعادة مقابلة الموظفين في المراهنون في شارع بيكر ، كذلك ، تقديم قائمة من الذي نشهده من قبل.
    The favourable momentum we are experiencing in the area of disarmament should not lead us to forget the challenges we still face. UN ينبغي ألا يدفعنا الزخم المؤاتي الذي نشهده في مجال نزع السلاح إلى نسيان التحديات التي ما زالت تواجهنا.
    There is a great need to restore the self-esteem, conscience, pride and dignity of the nations that have provided the basis for the great advances we have witnessed in this century. UN فهناك حاجة ماســـة إلى إعـــادة الاحترام الذاتي والوجدان والاعتزاز والكرامة إلى اﻷمم التي قدمت أسس التقدم الهائل الذي نشهده في هذا القرن.
    Of the core issues in the Conference, the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the one that seems to be at the centre of the stalemate we have been witnessing for close to two decades. UN ومن بين القضايا الرئيسية في المؤتمر، يبدو أن التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل محور الجمود الذي نشهده لأكثر من عقدين من الزمن.
    I think what we're standing witness to here... goes way beyond the regeneration of a thumb or a limb, or even a new head. Open Subtitles أظن أن ما نشهده.. يتمشى مع توليد الابهام او العضو, او حتى راس جديد.
    This sea change we're witnessing, and it is a sea change, shows that Americans don't really care if our law enforcement systems are manned or unmanned. Open Subtitles ثّمة تحول عميق نشهده وهو تحول يظهر، أن الأمريكيين لا يهتمون إن كانت قوة الشرطة بشرية أو غير بشرية
    These achievements have allowed us to achieve significant results in the economic and social recovery which we are undergoing. UN وقد مكنتنا هذه اﻹنجازات من تحقيق نتائج هامة في الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي الذي نشهده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more