The global programme is designed to be flexible and to assess and respond to opportunities and emerging issues as they arise. | UN | ويهدف البرنامج العالمي إلى أن يتسم بالمرونة وأن يقيَّم الفرص والقضايا الناشئة بمجرد نشوئها والاستجابة لها. |
The United States will continue to work with our partners on those issues as they arise. | UN | والولايات المتحدة ستواصل العمل مع شركائها بشأن تلك المسائل بمجرد نشوئها. |
Consideration should also be given to ensuring that the Council has greater flexibility so that it can take action on development issues as they arise. | UN | وينبغي الاهتمام أيضاً بالتأكد من أن لدى المجلس قدراً أكبر من المرونة لتمكينه من البت في مسائل التنمية لدى نشوئها. |
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. | UN | فقد أبقت على عملياتها الأساسية وحافظت على المرونة اللازمة لها لكي تستجيب بسرعة للتطورات فور نشوئها. |
The United Nations was seized of the question of apartheid very early, at its inception. | UN | لقد عنيت اﻷمم المتحدة بمسألة الفصل العنصري في مرحلة مبكرة جدا، منذ نشوئها. |
(ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
:: Provide a structure to consider different types or examples of working time arrangements, especially new forms as they emerge | UN | :: توفير إطار للنظر في الأنواع أو الأمثلة المختلفة لترتيبات وقت العمل، لا سيما الأشكال الجديدة عند نشوئها |
Changes in trading patterns could be tracked as they arise. | UN | ويمكن تتبع أي تغييرات تطرأ في الأنماط التجارية وقت نشوئها. |
In addition, the agencies, funds and programmes are encouraged to report back on performance issues as they arise. | UN | كذلك تشجع الوكالات والصناديق والبرامج على تقديم تقارير عن المسائل المتعلقة بالأداء لدى نشوئها. |
The big issues, therefore, tend to be resolved on a concrete basis, as they arise. | UN | ولذلك هناك جنوح إلى حل المسائل الكبيرة على أساس عملي، عند نشوئها. |
:: Provision of good offices, upon request, to resolve electoral disputes and complaints as they arise following the electoral process | UN | :: بذل المساعي الحميدة، عند الطلب، لحل المنازعات والشكاوى الانتخابية عند نشوئها بعد العملية الانتخابية |
:: Provision of good offices, upon request, to resolve disputes as they arise during the drafting process | UN | :: بذل المساعي الحميدة، عند الطلب، لحل المنازعات عند نشوئها بعد العملية الانتخابية |
:: Provision of good offices to resolve electoral disputes and complaints as they arise following the electoral process | UN | :: بذل المساعي الحميدة لحل النزاعات والشكاوى الانتخابية عند نشوئها بعد العملية الانتخابية |
The Sub—Commission also decided to take up these issues when they arose under the existing items of its agenda. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضا تناول هذه القضايا عند نشوئها في إطار البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
The SubCommission also decided to take up these issues when they arose under the existing items of its agenda. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضاً تناول هذه القضايا عند نشوئها في إطار البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
The Sub—Commission also decided to take up these issues when they arose under the existing items of its agenda. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضاً تناول هذه القضايا عند نشوئها في إطار البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
Four death and disability cases have been reported for the Mission since its inception. | UN | وقد تم اﻹبلاغ عن ٤ حالات وفاة وعجز حدثت في البعثة منذ نشوئها. |
Twenty-two Parties have never made contributions to the core budget of the UNFCCC since its inception in 1996. | UN | وهناك اثنان وعشرون طرفاً لم تسدد قط أية اشتراكات في الميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ نشوئها في عام 1996. |
(ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum-upgrading and slum prevention | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
(ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
At the same time, the Unit would increasingly focus on the original coordination mandate entrusted to it in 1993, including monitoring the emergency situation and maintaining a capacity to respond to humanitarian needs as they emerge. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الوحدة ستركز بصورة متزايدة على ولاية التنسيق اﻷصلية التي عهد بها اليها في عام ١٩٩٣، بما في ذلك رصد حالة الطوارئ والاحتفاظ بالقدرة على الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية عند نشوئها. |
Otherwise, those who parochially benefit from the absence of such governance institutions will prevent their emergence. | UN | وما لم يتوافر ذلك، فإن المستفيدين بصورة ضيقة من غياب مؤسسات إدارة من هذا القبيل سوف يقفون حجر عثرة أمام نشوئها. |
That is why it is our collective duty to strengthen that security, to make regimes and treaties and their verification mechanisms even more effective and to put more emphasis on preventing threats and conflicts before they develop. | UN | ولذلك السبب فإن من واجبنا الجماعي ترسيخ ذلك الأمن، لجعل النظم والمعاهدات وآليات التحقق منها أكثر فعالية وللتركيز أكثر على منع التهديدات والصراعات قبل نشوئها. |
2.10 On 23 March 2004, a forensic doctor informed the Public Prosecution Service that the nature of the author's injuries was such that they could have been self-inflicted and caused by the object found in his cell, and that the author had a psychotic disorder that could cause him to be aggressive and dangerous, both to himself and to others. | UN | 2-10 وفي 23 آذار/مارس 2004، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابة العامة بأن سمات الإصابات الموجودة في جسد صاحب الشكوى تدل على إمكانية نشوئها على يد صاحب الشكوى نفسه وباستخدام الجسم الذي عُثر عليه في زنزانته، وبأنه يعاني من مرض الذُّهان، الذي يجعل الشخص المصاب به عدوانياً وخطراً على نفسه وعلى الآخرين على حد سواء. |
2. UNICEF initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | 2 - وتعترف اليونيسيف مبدئيا بالقروض والحسابات المستحقة القبض في تاريخ نشوئها. |