"نشوب الصراع" - Translation from Arabic to English

    • of conflict
        
    • the conflict
        
    • to conflict
        
    • conflict prevention
        
    • for conflict
        
    • conflict erupted
        
    • conflict began
        
    • conflict the
        
    • of conflicts
        
    At our last meeting, in 1998, we established a practical framework for cooperation in the field of conflict prevention. UN لقد وضعنا في آخر اجتماع لنا، في عام 1998، إطارا عمليا للتعاون في ميدان منع نشوب الصراع.
    We know that the likelihood of conflict is high when citizens feel disenfranchised and marginalized, and where Governments do not govern in the interests of their people. UN ونعرف أن احتمال نشوب الصراع يكون كبيرا عندما يشعر المواطنون بأنهم محرومون ومهمشون، وحيث لا تحكم الحكومات لصالح شعوبها.
    Now we must develop the capacity, the system-wide competence and the wherewithal to build peace and prevent the recurrence of conflict. UN والآن يجب علينا أن نطور القدرة والاتساق على نطاق المنظومة والأموال اللازمة لبناء السلام ولمنع عودة نشوب الصراع.
    My country has come a long way since the conflict in the 1990s, when Croatia hosted a total of five United Nations peacekeeping operations on its territory. UN إن بلدي قطع شوطاً طويلاً منذ نشوب الصراع في التسعينات، عندما استضافت كرواتيا ما مجموعه خمساً من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أراضيها.
    The Hamas terror organization has closely followed Hizbullah's footsteps, resulting in the conflict in Gaza. UN إن منظمة حماس الإرهابية تحذو عن كثب حذو حزب الله، مما نجم عن ذلك نشوب الصراع في غزة.
    Unfortunately, the outcome document pays far less attention to conflict prevention and conflict resolution, especially with regard to internal conflicts. UN وللأسف، فإن الوثيقة الختامية وجهت اهتماما أقل لمنع نشوب الصراع وتسوية الصراعات، وبخاصة الصراعات الداخلية.
    In this connection, my delegation welcomes the new initiatives of the Secretary-General on conflict prevention and the maintenance of peace. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    We also believe that efforts aimed at preventing armed conflicts should continue to be directed towards those parts of Africa where the potential for conflict remains high. UN ونعتقد أيضا أن الجهود الرامية إلى منع النزاعات المسلحة يجب أن تظل موجهة نحو مناطق أفريقيا التي ما زالت احتمالات نشوب الصراع فيها مرتفعة.
    As the conflict erupted, there was a desire at the highest level on the Eritrean side to address the matter quietly. UN ذلك أنه عند نشوب الصراع كان يوجد استعداد لمعالجة المسألة بهدوء على أعلى المستويات على الجانب الإريتري.
    Peace is not merely the absence of conflict. UN إن تحقيق السلام ليس مجرد عدم نشوب الصراع.
    These included countries facing particularly difficult internal problems and where conflicts were occurring or where there was a risk of conflict breaking out. UN وشملت تلك المعايير البلدان التي تواجه مشاكل داخلية بصفة خاصة والتي تحدث فيها صراعات أو التي تتعرض لخطر نشوب الصراع.
    These included countries facing particularly difficult internal problems and where conflicts were occurring or where there was a risk of conflict breaking out. UN وشملت تلك المعايير البلدان التي تواجه مشاكل داخلية بصفة خاصة والتي تحدث فيها صراعات أو التي تتعرض لخطر نشوب الصراع.
    The University undertakes research and training and develops networks on a broad range of issues: from the causes of conflict to leadership, debt relief and international environmental governance. UN وتجري الجامعة بحثا وتقدم تدريبا وتقيم الشبكات بشأن مجموعة عريضة من المسائل: تتراوح بين أسباب نشوب الصراع إلى القيادة والإغاثة من الدين والإدارة الدولية البيئية.
    Recent international developments have led to fundamental changes in the nature of conflict prevention. UN وقد أحدثت التطورات الدولية الأخيرة تغيرات أساسية في طبيعة عملية منع نشوب الصراع.
    When we talk of peace, we are also looking at the prevention of conflict. UN وعندما نتكلم عن السلام، فإننا نفكر أيضاً في منع نشوب الصراع.
    Indeed, Ethiopia's established record in its treatment of Eritrean civilians since the outbreak of the conflict is beyond the pale: UN والواقع أن سجل إثيوبيا في معاملة المدنيين الإريتريين منذ نشوب الصراع يفوق الحد:
    the conflict between Ethiopia and Eritrea is caused by the Eritrean aggression against Ethiopia and by the consequent Eritrean occupation of Ethiopian territories. UN وكان السبب في نشوب الصراع بين إثيوبيا وإريتريا هو العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والاحتلال اﻹريتري اللاحق لﻷراضي اﻹثيوبية.
    As of today, there have been over 200,000 civilian casualties and nearly 2 million displaced persons from the region since the outbreak of the conflict. UN وحتى الآن، وقع ما يزيد على 000 200 إصابة في صفوف المدنيين وتشريد ما يقرب من مليوني من المنطقة منذ نشوب الصراع.
    The two Tribunals have a historic responsibility, particularly with regard to conflict prevention. UN وتقع على عاتق المحكمتين مسؤولية تاريخية، لا سيما فيما يتعلق بمنع نشوب الصراع.
    Inequalities in access to education, training and jobs tend to deepen the corresponding potential for conflict. UN وإن عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب والعمل، يميل إلى تعميق احتمالات نشوب الصراع الملازمة لذلك.
    While we are especially encouraged by the developments towards peace on the African continent, we remain concerned about the worsening security situation in Darfur in western Sudan, where thousands of people have been killed and more than 2 million displaced since the conflict erupted in 2003. UN وبينما تثلج صدرنا التطورات الرامية إلى إقرار السلام في القارة الأفريقية خصوصا، لا نزال نشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية المتردية في دارفور في غرب السودان، حيث قُتل الآلاف من الناس وتم تشريد ما يزيد على مليوني نسمة منذ نشوب الصراع عام 2003.
    One of his relatives maintains the house and told the Group that Mr. Coulibaly left Séguéla shortly after the conflict began in 2003. UN ويدير الفيلا أحد أقاربه الذي أبلغ الفريق أن السيد كوليبالي قد غادر سيغويلا بعد وقت قصير من نشوب الصراع في عام 2003.
    Before the armed conflict the irrigation canals were used for water collection for fire-suppression and served also as natural barriers for fire expansion. UN وفيما قبل نشوب الصراع المسلح، استخدمت قنوات الري لتجميع المياه من أجل إطفاء الحرائق، واستخدمت أيضا كموانع طبيعية لتوسع انتشار النيران.
    Inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. UN ويعد عدم الإنصاف في تقاسم المنافع سببا عاما آخر من أسباب نشوب الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more