"نشوب الصراعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • of armed conflict
        
    • armed conflicts
        
    • of conflict
        
    • armed conflict and
        
    Bangladesh played a lead role in ensuring follow-up to the Secretary-General's seminal report on the prevention of armed conflict. UN وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Report of the Secretary-General on prevention of armed conflict UN تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    International human rights law is also applicable in times of armed conflict. UN ويطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا في أوقات نشوب الصراعات المسلحة.
    They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. UN وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا.
    The Global Partnership for the Prevention of armed conflict UN الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة
    The Assembly decided to hear the observer of Switzerland in the debate on the report of the Secretary-General on prevention of armed conflict. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة االتي ستجرى بشأن تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Prevention of armed conflict: views of organs, organizations and bodies of the United Nations system UN منع نشوب الصراعات المسلحة: وجهات نظر أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها
    We agree entirely with the Secretary-General when he states that the prevention of armed conflict is the highest goal of the United Nations. UN إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام عندما يذكر أن منع نشوب الصراعات المسلحة يشكل أسمى أهداف اﻷمم المتحدة.
    The issuance of the Secretary-General's report on the prevention of armed conflict was one of the most remarkable events of the past year. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    Therefore and most importantly, in order to avoid similar cases in the future, the raison d'être of the United Nations is to prevent the outbreak of armed conflict. UN والأهم من ذلك، إذن لتفادي حالات مشابهة في المستقبل، ينبغي أن يكون أساس وجود الأمم المتحدة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Progress report on the prevention of armed conflict UN تقرير مرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    The item and issue of the prevention of armed conflict would clearly be a principal beneficiary of such improvements. UN ومن الواضح أن بند ومسألة منع نشوب الصراعات المسلحة سيكون المستفيد الأساسي من هذه التحسينات.
    With that in mind, I am particularly grateful for the progress report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict. UN ومن هذا المنطلق، أعرب عن امتناني بوجه خاص للأمين العام على تقريره المرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    We welcome the findings and recommendations of the report, particularly with regard to building a culture of prevention of armed conflict. UN ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، وخاصة ما يتعلق منها بإقامة ثقافة الوقاية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    As stated in the report, the prevention of armed conflict remains the chief responsibility of the Organization. UN وكما جاء في التقرير، لا يزال منع نشوب الصراعات المسلحة هو المسؤولية الرئيسية للمنظمة.
    Like other Member States, China attaches great importance to the question of the prevention of armed conflict. UN والصين، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء، تولي أهمية كبيرة لمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    I would like to emphasize that the question of Taiwan is entirely a Chinese internal affair that bears no relationship whatever to the prevention of armed conflict. UN وأود أن أؤكد أن موضوع تايوان مسألة داخلية صينية بحتة لا علاقة لها بأي حال من الأحوال بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Obviously, mediation remains the best mechanism for the prevention and settlement of armed conflicts. UN ومن الواضح أن الوساطة تظل أفضل آلية لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتسويتها.
    3. Role of the Security Council in the prevention of armed conflicts UN الفصل 3 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Role of the Security Council in the prevention of armed conflicts UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    The item is relevant not only because of its nature, but also essentially because it is being incorporated into a broader vision of conflict prevention and resolution. UN فالبند هام، ليس بسبب طابعه فحسب، وإنما أيضا وبشكل أساسي لأنه يرتبط برؤية أوسع هي منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها.
    Recognizing that multilateral cooperation under United Nations auspices could be an effective means to prevent armed conflict and to address its root causes, UN وإذ تسلم بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة يمكن أن يكون وسيلة فعالة لمنع نشوب الصراعات المسلحة ومعالجة أسبابها الجذرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more