"نشوب المنازعات" - Translation from Arabic to English

    • of conflicts
        
    • of conflict
        
    • disputes from arising
        
    • conflicts and
        
    • for Conflict
        
    • of disputes
        
    • to conflict
        
    • the Conflict
        
    • conflicts from
        
    ∙ Reaffirming the crucial role of African parliamentarians in prevention and settlement of conflicts for the realization of peace and stability; UN ● إذ يؤكد من جديد ما للبرلمانيين اﻷفريقيين من دور حاسم في منع نشوب المنازعات وتسويتها تحقيقا للسلم والاستقرار؛
    The importance of the functions of the programme, namely the prevention, control and resolution of conflicts, including post-conflict peace-building, was reiterated. UN وأُكدت من جديد أهمية مهام البرنامج وهي منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، بما في ذلك بناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    The importance of the functions of the programme, namely the prevention, control and resolution of conflicts, including post-conflict peace-building, was reiterated. UN وأُكدت من جديد أهمية مهام البرنامج وهي منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، بما في ذلك بناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    125. The Office will continue to look for ways to promote a culture of conflict prevention and trust-building. UN 125 - سيواصل المكتب مساعيه الرامية إلى إيجاد سبل لتعزيز ثقافة منع نشوب المنازعات وبناء الثقة.
    Here it should be pointed out that one of the most important means suggested for promoting collective security is the use of preventive diplomacy to prevent disputes from arising between parties and to prevent existing disputes from escalating, and the development of preventive deployment of United Nations forces in such a way as to allow those forces to defuse potential tensions in any region of the world. UN وهنا تجدر اﻹشارة إلى أن من أهم الوسائل المطروحــة لدعــم اﻷمــن الجماعي هــو استخــدام الدبلوماسية الوقائية لمنع نشوب المنازعات بين اﻷطراف أو تصاعدها، وتطويــر عمليات الانتشــار الوقائي لقوات اﻷمم المتحدة على نحو يضمن قيام هذه القوات بدورها في تهدئة التوترات المحتملة في أي منطقة من العالم.
    Both countries will cooperate with efforts by the international community to prevent conflicts and normalize the situation in conflict areas around the world. UN وسيتعاون البلدان مع جهود المجتمع الدولي الرامية الى منع نشوب المنازعات وتطبيع الحالات في مناطق النزاع في العالم.
    In this regard, the achievement of all human rights, for all inhabitants, is one of the best means for Conflict prevention. UN ومن ثم فإن أعمال كل حقوق اﻹنسان بالنسبة إلى جميع السكان يعد في هذا الصدد من أفضل وسائل منع نشوب المنازعات.
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to UN منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها؛ وتقــديم المساعدة والــدعم إلى
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member UN منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها تقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    They will, in the process of post-conflict peacebuilding, also contribute to preventing the reemergence of conflicts. UN كما أنه سوف يساهم أثناء عملية بناء السلام بعد النزاع في منع نشوب المنازعات.
    Subprogramme 1.1 Prevention, control and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي ١-١: منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها
    1. Prevention, control and resolution of conflicts UN منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها
    Subprogramme 1 Prevention, control and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي ١ - منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها
    Subprogramme: Prevention, control and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي - منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها
    Subprogramme 1 Prevention, control and resolution of conflicts UN البرنامج الفرعي ١ - منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها
    These are subprogramme 1, Prevention, control and resolution of conflicts; subprogramme 2, Assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States; and subprogramme 3, Electoral assistance. UN وهذه البرامج هي البرنامج الفرعي ١، منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها؛ والبرنامج الفرعي ٢، مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء؛ والبرنامج الفرعي ٣، المساعدة الانتخابية.
    Equally important are restoring public institutions, police and judicial systems, and resuming economic and social development in preventing possible resurgence of conflict situations. UN ومن المهم بنفس القدر إعادة بناء المؤسسات العامة، والشرطة، والنظم القضائية، واستئناف التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلافي إمكانية نشوب المنازعات من جديد.
    Nor is there any agreed concept of conflict prevention. UN كما لا يوجد أي مفهوم متفق عليه لمنع نشوب المنازعات.
    " The Security Council recognizes that the United Nations and its organs can play an important role in preventing disputes from arising between parties, in preventing existing disputes from escalating into conflicts, and in containing and resolving the conflicts when they occur. UN " ويعترف مجلس الأمن بأن الأمم المتحدة وأجهزتها تستطيع أن تؤدي دورا هاما في الحؤول دون نشوب المنازعات بين الأطراف، ومنع تصاعد حدة المنازعات القائمة وتحولها إلى صراعات واحتواء الصراعات عند حدوثها وحلها.
    [(c) Preventing disputes from arising]; UN ])ج( منع نشوب المنازعات
    In addition, OAU was currently establishing a mechanism for Conflict prevention, management and resolution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعكف منظمة الوحدة الافريقية حاليا على إنشاء آلية لمنع نشوب المنازعات وإدارتها وفضها.
    Provision of advice to civilian mission personnel on prevention of disputes UN إسداء المشورة للأفراد المدنيين في البعثات بشأن منع نشوب المنازعات
    He also suggested that consideration be given to conflict prevention and the drafting of a convention on the rights of minorities. UN واقترح أيضا إيلاء الاعتبار لمنع نشوب المنازعات وصياغة اتفاقية لحقوق الأقليات.
    The secretariat will include departments for conference services, administration and budget, Chairman-in-Office support and the Conflict Prevention Centre. UN وتضم هذه اﻷمانة إدارات لشؤون المؤتمرات وللشؤون اﻹدارية والميزانية ودعم الرئيسة الحالية ومركز منع نشوب المنازعات.
    A clear reflection of the said criterion, it was stated, would contribute to making the tribunal truly universal in nature, would ensure the impartiality and independence of the judges and would help prevent conflicts from arising among States. UN وذكر أن اﻹيراد الواضح للمعيار المذكور سيساهم في جعل المحكمة عالمية بطبيعتها حقا، وسيكفل حياد واستقلال القضاة وسيساعد على تلافي نشوب المنازعات فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more