"نشوب حرب نووية" - Translation from Arabic to English

    • of nuclear war
        
    • of a nuclear war
        
    • thermonuclear war
        
    In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International Physicians for the Prevention of nuclear war. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International Physicians for the Prevention of nuclear war. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    India's nuclear tests make a mockery of its claimed desire to remove for ever the threat of nuclear war. UN إن الهند، بإقدامها على هذه التجارب، تجعل رغبتها المزعومة في إزالة خطر نشوب حرب نووية إزالة أبدية مجرد استهزاء.
    The threat of nuclear war does not emanate only from South Asia. UN إن خطر نشوب حرب نووية لا ينبعث من جنوب آســيا فقــط.
    The lasting achievement of the NPT has been to diminish the spectre of a nuclear war. UN وكان آخر إنجاز حققته معاهدة عدم الانتشار هو الحد من شبح نشوب حرب نووية.
    Non-use of nuclear weapons and the prevention of nuclear war UN عدم استعمال الأسلحة النووية ومنع نشوب حرب نووية
    We will also continue to take actions to make the international community safer from the risk of nuclear war. UN كما سنواصل اتخاذ إجراءات لتأمين المجتمع الدولي أكثر من خطر نشوب حرب نووية.
    The maintenance of large stockpiles and the qualitative improvement and development of new types as well as the proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war with catastrophic effects upon humanity and the environment. UN والإبقاء على مخزونات ضخمة من الأسلحة النووية وتحسينها من الناحية النوعية وتطوير أنواع جديدة منها فضلا عن انتشارها سيزيد من خطر نشوب حرب نووية مع ما يترتب عليها من آثار كارثية على البشرية والبيئة.
    More importantly, it plays an instrumental role in preventing the threat of nuclear war. UN والأهم من ذلك أن هذه الفكرة تؤدي دورا أساسيا في درء خطر نشوب حرب نووية.
    More importantly, that idea plays an instrumental role in preventing the threat of nuclear war. UN والأهم من ذلك، تضطلع تلك الفكرة بدور أساسي في منع خطر نشوب حرب نووية.
    The growing danger of terrorists acquiring weapons of mass destruction, related materials and technologies has added a new and more menacing dimension to the traditional danger of nuclear war. UN والخطر المتنامي، خطر حيازة الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها، اضاف بعدا جديدا واشد تهديدا إلى الخطر التقليدي المتمثل في نشوب حرب نووية.
    Working paper on the issue of nuclear disarmament and reduction of the danger of nuclear war submitted by China UN ورقة عمل حول مسألة نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية مقدمة من الصين
    A world that offers universal security for all must first of all free itself from the threat of nuclear war. UN والعالم، كي يوفر الأمن العالمي للجميع، ينبغي أن يبدأ بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    The changes make it possible also for mankind ultimately to eliminate the threat of nuclear war. UN وهذه التغييرات مكنت البشرية أيضا من القضاء في نهاية المطاف على تهديد نشوب حرب نووية.
    Therefore, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war still remain the shared tasks of top priority for the international community. UN ولهذا، يبقى نزع السلاح النووي ومنع نشوب حرب نووية من المهام المشتركة ذات اﻷولوية القصوى بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Non-use of nuclear weapons and the prevention of nuclear war UN عدم استعمال اﻷسلحة النووية ومنع نشوب حرب نووية
    The Conference remains convinced that proliferation of nuclear weapons, both horizontally and vertically, would seriously increase the danger of nuclear war. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    Hiroshima and Nagasaki thus do not prove the survivability of nuclear war. UN وهكذا فإن هيروشيما وناغازاكي لا تبرهنان على إمكانية البقاء بعد نشوب حرب نووية.
    We also acknowledge that in the event of a nuclear war there would be no victors, only victims. UN ونسلم أيضا بأنه في حالة نشوب حرب نووية لن يكون هناك منتصرون، بل ضحايا فقط.
    Only global and complete nuclear disarmament, within a time-bound framework, can totally eliminate the danger of a nuclear war. UN ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت.
    Nuclear-weapon-free zones date back to the cold war, a time when technological advances made the possibility of thermonuclear war and its consequences one of the most keenly discussed topics. UN ويعود تاريخ المناطق الخالية من الأسلحة النووية إلى فترة الحرب الباردة، حين أدى ارتفاع مستوى التقدم التكنولوجي وإمكانية نشوب حرب نووية حرارية مع ما تحمل من آثار إلى مناقشة هذا الموضوع أكثر من غيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more