"نشيد بجهود" - Translation from Arabic to English

    • we commend the efforts
        
    • we acknowledge the efforts
        
    • pay tribute to the efforts
        
    • we applaud the efforts
        
    we commend the efforts of the United Nations to raise awareness of the effects of the current crisis across all spectrums on global health. UN ونحن نشيد بجهود الأمم المتحدة لزيادة الوعي بآثار الأزمة الحالية على جميع أطياف الصحة العالمية.
    we commend the efforts made by all parties, and we, too, are willing to play a constructive role in this process and begin our substantive work as quickly as possible. UN ونحن نشيد بجهود جميع الأطراف ونحن أيضاً مستعدون للقيام بدور بنّاء في هذه العملية وبدء عملنا الموضوعي بأسرع ما يمكن.
    we commend the efforts of those countries that have reached or surpassed the internationally agreed target for aid flow to developing countries. UN ونحن نشيد بجهود البلدان التي بلغت أو تجاوزت هدف تدفق المعونة المتفق عليه دوليا إلى البلدان النامية.
    On the tenth anniversary of the OPCW, we acknowledge the efforts and dedication of the OPCW Director-General and its Technical Secretariat. UN وفي الذكرى العاشرة لإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نشيد بجهود وتفاني مديرها العام وأمانتها التقنية.
    We would also like to pay tribute to the efforts of Mr. ElBaradei and wish his successor, Mr. Amano, every success in his future endeavours. UN ولعلّها سانحة أن نشيد بجهود السيد البرادعي، ونتمنّى لخلفه، السيد يوكيا أمانو، النجاح والتوفيق.
    we applaud the efforts of the Emergency Relief Coordinator and OCHA. UN ونحن نشيد بجهود منسق المساعدة الغوثية الطارئة.
    Furthermore, we commend the efforts and involvement of the Economic Commission for Africa, of United Nations funds and programmes and of other agencies. UN علاوة على ذلك، نشيد بجهود ومشاركة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها والوكالات اﻷخرى.
    In that connection, we commend the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and particularly of its Under-Secretary-General, who has had a very busy year full of important achievements, particularly for Africa. UN وفي هذا الصدد، نشيد بجهود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ولا سيما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، الذي كان مشغولاً جداً في العام الماضي وحقق إنجازات هامة خلاله، لا سيما بالنسبة لأفريقيا.
    we commend the efforts of the donor countries that have achieved the 0.7 and 0.2 per cent target of gross national income for least developed countries as official development assistance (ODA). UN إننا نشيد بجهود البلدان المانحة التي حققت هدفي تخصيص 0.7 في المائة و 0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ولأقل البلدان نموا على التوالي.
    In that regard, we commend the efforts of the Chairman of the IAEA Board of Governors and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    In that regard, we commend the efforts of the Chairman of the IAEA Board of Governors and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة ويحدونا الأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    we commend the efforts of the Council in fighting terrorism. UN ونحن نشيد بجهود المجلس في مكافحة الإرهاب.
    At this crucial juncture, we commend the efforts of the " quartet " to achieve peace in the Middle East. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، نشيد بجهود اللجنة الرباعية الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    we commend the efforts of the President, judges and other members of the Tribunal for their tireless efforts to uphold justice. UN ونحن نشيد بجهود رئيس المحكمـــة وقضاتهـــا وأعضائها اﻵخرين على عملهم الدؤوب لرفع لواء العدالة.
    In this regard, we commend the efforts of the Secretary-General and his collaborators, and we urge them to intensify those efforts. UN وفي هذا الخصوص، نشيد بجهود اﻷمين العام والمتعاونين معه، ونحثهم على تكثيف جهودهم.
    we commend the efforts of the President of the General Assembly at its sixty-second session, and the members of his task force, for the work undertaken over the past year on the issue of Security Council reform. UN إننا نشيد بجهود رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، وجهود أعضاء فريقه المتخصص، على العمل الذي قاموا به في السنة الماضية بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    With respect to today's debate, we acknowledge the efforts of the sponsors of the draft resolution to take the debate forward, both in terms of the composition of the Security Council and of its working methods. UN وفي ما يتعلق بمناقشة اليوم، نشيد بجهود مقدمي مشروع القرار للمضي قدما في هذه المناقشة المتعلقة بكل من تكوين مجلس الأمن وأساليب عمله.
    We wish to pay tribute to the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the United Nations that have made it possible to secure a ceasefire and to achieve the Comprehensive Peace Agreement in Accra, thus opening the way for the establishment of a Government of transition and national reconciliation. UN ونود أن نشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللأمم المتحدة اللتين مكَّنتا من تأمين وقف لإطلاق النار ومن تحقيق اتفاق السلام الشامل في أكرا، وبالتالي فتحتا الطريق أمام تشكيل حكومة انتقالية ومصالحة وطنية.
    we applaud the efforts of the Commission to transform, reshape and adapt social development to changing environments. UN ونحن نشيد بجهود هذه اللجنة من أجل تحويل التنمية الاجتماعية وإعادة تشكيلها وتطويعها لتناسب البيئات المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more