"نشيد بعمل" - Translation from Arabic to English

    • commend the work
        
    • welcome the work
        
    • pay tribute to the work
        
    • applaud the work
        
    • recognize the work
        
    • acknowledge the work
        
    We also commend the work of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, chaired by Japan. UN كما نشيد بعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى، برئاسة اليابان.
    We commend the work of the United Nations in that regard and would like to urge the international donor community to continue its generous support. UN إننا نشيد بعمل الأمم المتحدة في ذلك الصدد، ونود أن نحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة دعمهم السخي.
    We would like in particular to commend the work of UNICEF, under the leadership of Ms. Ann Veneman. UN ونود على نحو خاص أن نشيد بعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة بقيادة السيدة آن فينيمان.
    We welcome the work of the IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and encourage efforts to develop mutually beneficial approaches with states considering nuclear energy or considering expansion of existing nuclear energy programs in conformity with their rights and obligations under the NPT. UN ونحن نشيد بعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل وضع نهج متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، ونشجع الجهود الرامية إلى إيجاد نهج تحقق المنفعة المتبادلة للدول التي تنظر في إمكانية إقامة أنظمة خاصة بها لإنتاج الطاقة النووية أو التوسع في ما لديها من برامج لإنتاج الطاقة النووية، على نحو يتسق مع حقوقها وواجباتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    We also wish to pay tribute to the work of your distinguished predecessor, Mr. Sychou of Belarus. UN كما نود أن نشيد بعمل سلفكم الموقر، السيد سيشو ممثل بيلاروس.
    For the sake of fairness, however, we wish to applaud the work of the Council in assisting the Iraqi people through the oil-for-food programme before and after the war. UN ومع ذلك، توخيا للإنصاف نود أن نشيد بعمل المجلس في مساعدة الشعب العراقي من خلال برنامج النفط مقابل الغذاء قبل الحرب وبعدها.
    We would also like to recognize the work and key role of the Peacebuilding Support Office, under the able leadership of Assistant Secretary-General McAskie. UN ونود أيضاً أن نشيد بعمل ودور مكتب دعم بناء السلام، بقيادة مساعد الأمين العام ماكاسكي الماهرة.
    We wish to commend and acknowledge the work of the United Nations, which in all these circumstances has been sustained and effective. UN نود أن نشيد بعمل الأمم المتحدة وأن نعرب عن تقديرنا لذلك العمل، الذي كان مستمراً وفعالاً في جميع هذه الظروف.
    We also commend the work of Ambassador Gert Rosenthal, who serves as the facilitator for the draft resolution on this subject. UN كما نشيد بعمل السفير غيرت روزنتال، بوصفه ميسر مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    We commend the work of the High Representative of the Office for the Least Developed Countries in seeking international support and commitment to implement the Programme. UN ونحن نشيد بعمل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا في السعي إلى الحصول على الدعم والالتزام الدوليين لتنفيذ البرنامج.
    We commend the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ونحن نشيد بعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    In this regard, we commend the work of the Court on the advisory opinion regarding the question of the Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo. UN وفي هذا الصدد، نشيد بعمل المحكمة بشأن الفتوى المتعلقة بمسألة ما إذا كان إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد يتوافق مع القانون الدولي.
    We commend the work of the Counter-Terrorism Task Force of the Secretariat for advancing the thinking on the challenges of terrorism and implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy by Member States. UN إننا نشيد بعمل فرقة العمل التابعة للأمانة العامة على تعميق التفكير في تحديات الإرهاب وتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحته من جانب الدول الأعضاء.
    We commend the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, particularly the adoption of a revised set of rules of procedure, which was accomplished on the basis of the practical experience gained by the Commission from receiving and examining its first submission, from the Russian Federation. UN وإننا نشيد بعمل لجنة حدود الجرف القاري، وخاصة اعتماد النظام الداخلي المنقح، الذي أعد على أساس الخبرة العملية التي اكتسبتها اللجنة من تلقيها ودراستها للتقرير الأول الذي قدمه الاتحاد الروسي.
    We commend the work of the International Tribunal for the Law of the Sea, a juridical body that is gaining increasing importance as a mechanism for the resolution of controversies with particular competence in areas regulated by the Convention. UN وإننا نشيد بعمل المحكمة الدولية لقانون البحار، فهي هيئة قضائية تكتسب أهمية متزايدة بوصفها آلية لحل الخلافات وذات اختصاص معين في المجالات التي تنظمها الاتفاقية.
    Concerning Burundi, we commend the work of the peace mission of the Organization of African Unity and appeal to the leaders of all parties to rise above parochial interests and work in the larger interest of their country, Africa and the world. UN وفيما يتعلق ببوروندي، نشيد بعمل بعثة السلام التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ونناشد قادة جميع اﻷحزاب الترفع عن خدمة المصالح الضيقة والعمل من أجل المصلحة العليا لبلدهم وافريقيا والعالم.
    We commend the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General Mohamed ElBaradei in verifying that nuclear energy programmes are for peaceful uses. UN إننا نشيد بعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام محمد البرادعي فيما يتعلق بالتحقق من استخدام برامج الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We commend the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the countries contributing to the International Security Assistance Force. Slovakia is actively engaged in the reconstruction and rehabilitation process in Afghanistan. UN ونحن نشيد بعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبالبلدان المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وسلوفاكيا منخرطة بنشاط في عملية إعادة البناء وإعادة التأهيل في أفغانستان .
    We welcome the work of the IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and encourage efforts to develop mutually beneficial approaches with states considering nuclear energy or considering expansion of existing nuclear energy programs in conformity with their rights and obligations under the NPT. UN ونحن نشيد بعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل وضع نهج متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، ونشجع الجهود الرامية إلى إيجاد نهج تحقق المنفعة المتبادلة للدول التي تنظر في إمكانية إقامة أنظمة خاصة بها لإنتاج الطاقة النووية أو التوسع في ما لديها من برامج لإنتاج الطاقة النووية، على نحو يتسق مع حقوقها وواجباتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    In this respect, we wish to pay tribute to the work of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), which was established in 1993 following the first summit meeting of heads of State and Government of Council of Europe member States. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بعمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، التي أنشئت عام 1993 بعد أول مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    In this context, we applaud the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning the prosecution of persons connected to the terrorist organization Al-Qaeda and the Taliban movement. UN وفي هذا السياق، نشيد بعمل لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) المتعلق بمحاكمة الأشخاص المرتبطين بتنظيم القاعدة الإرهابي وحركة طالبان.
    We would also like to recognize the work of the Secretary-General's new Special Representative for UNMISET, Sukehiro Hasegawa and the Mission's progress towards helping the East Timor Government achieve self-sufficiency. UN كما نشيد بعمل الممثل الخاص الجديد للأمين العام للبعثة، سوكيهيرو هاسيغاوا والتقدم الذي أحرزته البعثة في مساعدة حكومة تيمور الشرقية لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    We would like to acknowledge the work of the Disarmament Commission in this area, and in particular its adoption of the document entitled “Guidelines for international arms transfers in the context of General Assembly resolution 46/36 H of 6 December 1991”. UN ونود أن نشيد بعمل هيئة نزع السلاح في هذا المجال، وخصوصا باعتمادها الوثيقة المعنونة " مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more