With regard to the Peacebuilding Commission, it is essential to point out that its work transcends mere coordination. | UN | وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، من الضروري أن نشير إلى أن أعمالها تتجاوز مجرد المهام التنسيقية. |
However, with respect to the violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, we would like to point out the following: | UN | ومع ذلك، فإننا نرغب في أن نشير إلى ما يلي فيما يتعلق بانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. |
When we say it is Israel that rejects just and lasting peace, we refer to Israeli policies. | UN | عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل. |
In conclusion, we refer to the issue of cluster munitions. | UN | وفي الختام، نود أن نشير إلى مسألة الذخائر العنقودية. |
We also note the major political events that have occurred and the revolutionary technological breakthroughs made in outer space exploration since then. | UN | كما نشير إلى الأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت والطفرات التكنولوجية الثورية التي حدثت في استكشاف الفضاء الخارجي منذ ذلك الحين. |
Looking back at the short history of the Disarmament Commission, we can point to a number of commendable achievements. | UN | وبالعودة بنظرنا إلى التاريخ القصير لهيئة نزع السلاح، يمكننا أن نشير إلى عدد من المنجزات الجديرة بالثناء. |
In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. | UN | وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين. |
1. Preliminary considerations 54. We note the following as preliminary considerations. | UN | 54 - نشير إلى الملاحظات الواردة أدناه بوصفها اعتبارات أولية. |
In that regard, we recall the events that changed Moldova and launched our country on a new, more democratic track in 2009. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى الأحداث التي غيرت مولدوفا ودفعت بلدنا إلى مسار جديد أكثر ديمقراطية في عام 2009. |
Nevertheless, we would like to point out that developing countries continue to face certain obstacles that make it difficult to attain sustainable development. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن البلدان النامية ما زالت تواجه عقبات محـددة تجعل من المتعذر عليها تحقيق التنمية المستدامة. |
We cannot but point out that the Government of the United Kingdom persists in ignoring these General Assembly resolutions. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تصر على تجاهل قرارات الجمعية العامة هذه. |
And asked us to point out people we thought were mentally ill. | Open Subtitles | وطلب منّا أن نشير إلى الناس الذين نعتقد بأنهم مريضين عقلياً. |
It is noteworthy to point out some developments that have recently taken place in Myanmar. | UN | ومن الملائم أن نشير إلى بعض التطورات التي حدثت مؤخرا في ميانمار. |
It is important to point out the inclusion of references to key populations in this Declaration, such as men who have sex with men, sex workers and injecting drug users. | UN | ومن المهم أن نشير إلى مشاركة الفئات الرئيسية من السكان في هذا الإعلان، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلات بالجنس، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
When we refer to the United Nations and global governance, we must remember that such governance starts with good national government. | UN | وعندما نشير إلى الأمم المتحدة والحوكمة العالمية، لا بد لنا أن نتذكر أن الحوكمة تبدأ بالحكومة الوطنية الرشيدة. |
We also refer to reports on the implementation of ILO Convention No. 122 on Employment Policy. | UN | كما نشير إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة. |
It would not be fair not to refer to the valuable efforts made or being made by the Organization of African Unity and the United Nations. | UN | وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
However, in other humanitarian law or disarmament contexts, we can point to little progress. | UN | ومع ذلك، وفي سياقات أخرى تتعلق بالقانون الإنساني أو نزع السلاح، يمكننا أن نشير إلى إحراز تقدم ضئيل. |
In that respect, we would like to mention the following elements. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى العناصر التالية. |
In that regard, we note the obligation of the parties promptly to undertake impartial and in-depth inquiries into the violations. | UN | وفي ذلك الصدد، نشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين بإجراء تحقيق محايد ومعمق بشأن تلك الانتهاكات. |
In that regard, we recall that, under Article 96 of the Charter of the United Nations, the Security Council may also request an advisory opinion from the Court. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى أنه يجوز لمجلس الأمن أيضا أن يطلب فتوى من المحكمة بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة. |
We are referring to the high priority we attach to nuclear disarmament. | UN | إننا نشير إلى اﻷولوية العالية التي نعلقها على نزع السلاح النووي. |
reference is made to the Report submitted to the CTC by letter of 27 December 2001 from the Permanent Mission of Iceland. | UN | نشير إلى التقرير المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بالرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 من البعثة الدائمة لأيسلندا. |
However, it must be recalled that there is a risk that that principle may be invoked in certain circumstances as a pretext to use military force. | UN | ولكن، لا بد أن نشير إلى خطورة استخدام ذلك المبدأ في ظروف معينة كذريعة لاستخدام القوة العسكرية. |
Moreover, it should be pointed out that approaches to the oceans and the seas should stay within the conceptual framework of sustainable development. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نشير إلى أن النُهج المتبعة نحو المحيطات والبحار يجب أن تبقى في الإطار المفاهيمي للتنمية المستدامة. |
We also highlight the participation of the Secretary-General of the United Nations in that opening session. | UN | كما نشير إلى مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة في تلك الجلسة الافتتاحية. |
it should be noted that none of those cases involved Israel, whereas all of them challenged its security. | UN | وينبغي أن نشير إلى أنه لم تكن لإسرائيل علاقة بأي من تلك الحالات، لكنها كانت جميعا تشكل تحديا لأمننا. |
In this regard, we might draw attention to the following: | UN | وفي هذا الشأن، نشير إلى الآتي: |