ICRC is also very active in advocating for the ban on landmines and caring for victims of landmines. | UN | كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها. |
The Representations remains very active in ensuring recommendations are closed in a timely manner. | UN | وتظل الممثليات نشيطة جداً فيما يتعلق بضمان الانتهاء من أمر التوصيات في الوقت المناسب. |
:: United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. | UN | :: كانت مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشيطة جداً طوال السنة في تنظيم المناسبات للذكرى السنوية، التي تراوحت بين سباق لحقوق الإنسان شارك فيه 500 2 طالب في نيودلهي وعرض فوتوغرافي في ييريفان. |
These countries are very active in the meetings of the OPANAL council, of which Chile is a member along with Bolivia, Guatemala, Brazil and Costa Rica. | UN | إن هذه البلدان نشيطة جداً في اجتماعات مجلس وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يضم شيلي إلى جانب بوليفيا وغواتيمالا والبرازيل وكوستاريكا. |
While noting that the Ombudsman has a wide mandate as an independent authority, the Committee is concerned that its resources have been drastically cut at a time where there may be more necessity than ever to have a very active ombudsman. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن أمانة المظالم مكلفة بولاية واسعة بصفتها سلطة مستقلة، فإنها تعرب عن قلقها لخفض موارد أمانة المظالم بشدة في وقت تمس فيه الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أمانة مظالم نشيطة جداً. |
41. The Anti-Narcotics Force was very active in combating drug trafficking. | UN | 41 - وأردف قائلاً إن قوة مكافحة المخدرات نشيطة جداً في محاربة الاتجار بالمخدرات. |
On the subject of cybercrime, he pointed out that Switzerland had been very active in drafting a Council of Europe convention on the subject, which was to be opened for signature in Budapest the following month. | UN | وفيما يتعلق بالجريمة الحاسوبية أشار إلى أن سويسرا كانت نشيطة جداً في صياغة مشروع اتفاقية في مجلس أوروبا عن هذا الموضوع، وستفتح هذه الاتفاقية للتوقيع في بودابست الشهر المقبل. |
Transnational corporations (TNCs) continued to be very active in the region, driven mainly by further FDI liberalization and the availability of cheap assets in some countries. | UN | وظلت الشركات عبر الوطنية نشيطة جداً في المنطقة بدافع أساسي هو زيادة تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر وتوافر الأصول الرخيصة في بعض البلدان. |
Kenya has been very active in addressing both the issues of the proliferation of small arms and light weapons in the Horn of Africa and the Great Lakes region and the issue of demining. | UN | وقد كانت كينيا نشيطة جداً في معالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى ومسألة إزالة الألغام. |
40. A very active trade union movement exist which lobbies and advocates for the maintenance of works rights and privileges. | UN | 40- وتوجد حركة نقابية نشيطة جداً تضغط وتناضل من أجل الحفاظ على حقوق العمال وامتيازاتهم. |
As Belgian subnational entities were very active at the international level, he requested further information regarding the scope of their international jurisdiction under the Constitution. | UN | وبما أن الكيانات البلجيكية دون الوطنية نشيطة جداً على الصعيد الدولي، فقد طلب مزيداً من المعلومات عن نطاق ولايتها القضائية الدولية بموجب الدستور. |
Unfortunately, Andy is still an active member, very active. | Open Subtitles | لسوء الحظ، عضوية (أندي) مازالت نشيطة، نشيطة جداً. |
She was already very active in the charity works. | Open Subtitles | كانت نشيطة جداً في الاعمال الخيـرية |
You're very active. | Open Subtitles | تكونين نشيطة جداً ، أتعلمين عن هذا ؟ |
57. UNESCO indicated that The Netherlands was very active in promoting and implementing the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | 57- أشارت اليونسكو إلى أن هولندا نشيطة جداً في الترويج للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972 وتنفيذها. |
311. The African Commission of Health and Human Rights Promoters stated that it was very active in Guinea, where a transition council was working to implement a new democratic order. | UN | 311- وقالت اللجنة الأفريقية لمروجي الرعاية الصحية وحقوق الإنسان إنها كانت نشيطة جداً في غينيا حيث كان يعمل المجلس الانتقالي على إنشاء نظام ديمقراطي جديد. |
Not that it's any of your business, Max, but I have a very active sex life. | Open Subtitles | ليس وكأنه أي من شؤونك يا (ماكس)، لكن لدي حياة جنسة نشيطة جداً. |
88. The Islamic Human Rights Commission has been very active since its inception in following up complaints, conducting numerous visits to prisons and other judicial centres to verify observance of human rights standards, and carrying out research and training activities in the field of human rights. | UN | 88- ولجنة حقوق الإنسان الإسلامية نشيطة جداً منذ إنشائها في متابعة الشكاوى وإجراء زيارات عديدة في السجون والمراكز القضائية الأخرى للتحقق من احترام معايير حقوق الإنسان، والاضطلاع بأنشطة بحثية وتدريبية في ميدان حقوق الإنسان. |
63. Ms. Welskop-Deffaa (Germany) said that the Federal Government strongly supported implementation of Security Council resolution 1325 (2000) and was currently in contact with the Netherlands, a State which had been very active in that area, in order to learn from its experience. | UN | 63 - السيدة ولسكوب - ديفا (ألمانيا): قالت إن الحكومة الاتحادية تدعم بقوة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وهي حالياً على اتصال مع هولندا، كدولة نشيطة جداً في هذا المجال، للتعلُّم من تجربتها. |
SHELDON LEE GLASHOW: String theory is very active. | Open Subtitles | "نظرية الخيط" نشيطة جداً. |