"نصاً" - Translation from Arabic to English

    • text
        
    • a provision
        
    • script
        
    • version
        
    • language
        
    • own provision
        
    • wording
        
    • screenplay
        
    After holding two sessions, the working group proposed a text which was eventually adopted by the ICSC. UN وبعد عقد جلستين، اقترح الفريق العامل نصاً اعتمدته في نهاية المطاف لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    We believe we now have a text which reflects the best that could be obtained following so many efforts and delicate discussions. UN ونعتقد أن لدينا اﻵن نصاً يبيﱢن أفضل ما أمكن الحصول عليه بعد هذه الجهود الكثيرة والمناقشات الدقيقة الى هذا الحد.
    The Government conducted a wide-ranging consultation process among stakeholders and developed a text integrating local needs and international standards. UN وأجرت الحكومة عملية استشارية واسعة النطاق في صفوف أصحاب المصلحة ووضعت نصاً يدمج الاحتياجات المحلية والمعايير الدولية.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    Article 235 of the new Criminal Code also contains a provision which makes it a crime to launder property. UN وتتضمن المادة 235 من القانون الجنائي الجديد نصاً يجعل غسل الممتلكات جريمة.
    Tomorrow, you will have a new Bobby Mason script on your desk. Open Subtitles غداً، سأجلب لك نصاً جديداً لبوبي مايسن و سأضعه على طاولتك
    He had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. UN وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك.
    One member proposed additional language to clarify the meaning of a conflict of interest, as set out in a conference-room paper. UN واقترح أحد الأعضاء نصاً إضافياً لتوضيح معنى تضارب المصالح كما جاء في ورقة غرفة الاجتماع.
    For instance, decisions to the effect that a text is not applicable to the case at hand would be included. UN فتدرج، على سبيل المثال، القرارات التي مفادها أن نصاً لا ينطبق على القضية قيد البحث.
    She said that it had not been possible to reach complete consensus on the matter and that certain text in the draft decision was therefore enclosed in square brackets to indicate that it had not been agreed. UN وصرحت بأنه لم يكن في المستطاع التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذه المسألة، وأن نصاً معيناً في مشروع المقرر قد وُضع بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم الاتفاق عليه.
    He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. UN وقال إن الملخص يعكس الآراء المتنوعة التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، وهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه.
    Article X is a more or less standard text on possible amendments to a Treaty. UN المادة العاشرة تشكل إلى حد ما نصاً نموذجياً للتعديلات الممكنة على المعاهدة.
    The distinguished Ambassador of Pakistan said just now that he had submitted a revised text which some delegations had found acceptable while others held different views. UN فسفير باكستان الموقر قال منذ قليل إنه قدّم نصاً منقحاً رأت بعض الوفود أنه مقبول فيما رأت وفود أخرى رأياً مختلفاً.
    Greece believes that the Madrid Plan of Action is not just a text but a philosophy and the cornerstone to building a society for all ages. UN وتعتقد اليونان أن خطة مدريد ليست نصاً فحسب إنما فلسفة أيضاً، وهي الركن الأساسي لبناء مجتمع لكل الأعمار.
    Paragraph 12 below provides text to this end, drawn from Article 3, paragraph 5, of the Convention. UN وتتيح الفقرة 12 أدناه نصاً يتعلق بهذه المسألة مستخلصاً من الفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Paragraph 12 below provides text to this end, drawn from Article 3, paragraph 5, of the Convention. UN وتتيح الفقرة 12 أدناه نصاً يتعلق بهذه المسألة مستخلصاً من الفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The Constitutional Assembly, working to amend the Constitution, had unanimously passed a proposal to include a provision on non-discrimination on the basis of sex. UN وقد أقرت الجمعية الدستورية، المنوط بها تعديل الدستور، بالإجماع اقتراحاً يتضمن نصاً بشأن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    It will also include a provision on means of recourse. UN كما سيشمل العقد نصاً بشأن وسائل الانتصاف.
    I had prepared a script for today and right up to the very last moment, I hoped it might have been possible to use it. UN فلقد أعددت نصاً لهذا اليوم وكان يحدوني اﻷمل حتى اللحظة اﻷخيرة في إمكان استخدامه.
    It was a matter of great concern that the latest amendment of the Antidiscrimination Act included only a watered-down version of the proposed formulation of article 8a. UN ومما يشغل البال كثيراً أن آخر تعديل لقانون مكافحة التمييز لم يشمل إلا نصاً مخففاً عن الصياغة المقترحة للمادة 8 أ.
    It was again noted that the Convention does not contain language requiring each State Party to search every square metre of its territory to find mines. UN ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    The wording proposed by the representative of Venezuela clarified an otherwise confusing text. UN وأضاف أن الصياغة التي اقترحها ممثل فنزويلاً توضح نصاً قد يكون ملتبساً لولا ذلك.
    He had this screenplay for a horror film he wanted me to direct. Open Subtitles كان لدية نصاً سينمائياً عن فلم رعب ذو ميزانية منخفضة أراد مني أن أقوم باخراجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more