"نصبت نفسها بنفسها" - Translation from Arabic to English

    • self-proclaimed
        
    Furthermore the Belgrade Government continued to provide material and political support to the self-proclaimed authorities in those areas, and thus had a key role in bringing about a peaceful solution to the problem. UN واﻷكثر من ذلك، أن حكومة بلغراد ما فتئت تقدم الدعم المادي والسياسي أيضا الى السلطات التي نصبت نفسها بنفسها في هذه المناطق ولهذا يتعين عليها أن تشارك بفاعلية في التماس حل سلمي لﻷزمة.
    self-proclaimed regional authorities assumed power, " ethnically cleansed " the territories under their control and acquired a specious mandate from the population that remained. UN وإن السلطات اﻹقليمية التي نصبت نفسها بنفسها وانتزعت الحكم تلجأ إلى تطهير إثني في اﻷراضي الخاضعة لسيطرتها وتحصل من السكان الذين بقوا على تفويض محدد تحديدا واضحا.
    These dramatic events were accompanied by widespread and gross violations of human rights and freedoms on the part of the self-proclaimed government and its supporters. UN وقد صاحبت هذه الأحداث المأساوية انتهاكات جسيمة واسعة النطاق لحقوق الإنسان والحريات ارتكبتها الحكومة التي نصبت نفسها بنفسها ومؤيدوها.
    Urging the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to cooperate fully with the International Tribunal, and calling on all Governments and the international community to continue to support the mission of the Tribunal, UN وإذ تحث سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية، وإذ تدعو جميع الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم مهمة المحكمة،
    " Commending the Special Rapporteur for his activities and, in particular, his courage and objectivity in accomplishing his mandate under most trying circumstances, urging the self-proclaimed Serb authorities to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calling on the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the international community, to continue to support his mission, UN وإذ تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة وبصفة خاصة لما أبداه من شجاعة وموضوعية في إنجاز ولايته في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وإذ تحث سلطات الصرب التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، وإذ تدعو حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك المجتمع الدولي، إلى مواصلة دعم مهمته،
    12. A political solution would be heavily dependent on the attitude of Belgrade as well as on that of the self-proclaimed authorities in the Serbian-controlled areas. UN ١٢ - وأفاد أن الحل السياسي يتوقف أيضا وعلى نطاق واسع على موقف بلغراد وكذلك السلطات التي نصبت نفسها بنفسها في المناطق الخاضعة للسيطرة الصربية.
    In that connection, the provision of shelter to the refugees who had been forced to flee as a result of the " ethnic cleansing " conducted by the self-proclaimed authorities in the United Nations Protected Areas inflicted a considerable burden on Hungary. UN وقال بصدد هذا الموضوع إن اللجوء الممنوح للاجئين الذين اضطرهم التطهير اﻹثني المضطلع به من جانب السلطات التي نصبت نفسها بنفسها في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الى الفرار، يمثل عبئا جسيما بالنسبة لهنغاريا.
    Commending the Special Rapporteur for his activities and, in particular, his courage and objectivity in accomplishing his mandate under most trying circumstances, urging the self-proclaimed Serb authorities to cooperate duly with him, and calling on the Governments of all States in the region to continue to support his mission, UN وإذ تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة وبصفة خاصة لما أبداه من شجاعة وموضوعية في انجاز ولايته في ظل ظروف بالغة الصعوبة، وإذ تحـث سـلطات الصرب التــي نصبت نفسها بنفسها علـى التعاون الكامل معـه، وإذ تدعو حكومات كـل الدول فـي المنطقة إلى مواصلة دعم مهمته،
    11. Strongly condemns the self-proclaimed Bosnian Serb authorities for gravely violating the Agreement on Complete Cessation of Hostilities, concluded on 31 December 1994, as exemplified in the safe area of Bihac; UN ١١- تدين بقوة سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لانتهاكها الخطير لاتفاق الوقف التام لﻷعمال الحربية المعقود في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، كما حدث مثلا في منطقة بيهاتش اﻵمنة؛
    12. Strongly urges the international community to continue to support the ongoing peace process through acceptance by all sides of the Contact Group peace plan on Bosnia and Herzegovina, and to exert all pressure on the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to accept that peace plan; UN ٢١- تحث بقوة المجتمع الدولي على مواصلة دعم عملية السلام الجارية من خلال قبول جميع اﻷطراف لخطة السلام في البوسنة والهرسك المقدمة من فريق الاتصال الدولي، وممارسة كل الضغوط على سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لقبول هذه الخطة؛
    39. Condemns the continuation of " ethnic cleansing " in areas under the control of the self-proclaimed Serb authorities in the United Nations Protected Areas; UN ٩٣- تدين استمرار " التطهير العرقي " في مناطق تخضع للسلطات الصربية التي نصبت نفسها بنفسها في المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة؛
    " 6. Strongly condemns the self-proclaimed Bosnian Serb authorities for gravely violating the Cessation of Hostilities Agreement concluded on 31 December 1994, as exemplified in the safe area of Bihac; UN ٦- تدين بقوة سلطات صرب البوسنه التي نصبت نفسها بنفسها لانتهاكها الخطير لاتفاق وقف اﻷعمال الحربية الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، كما حدث مثلا في منطقة بيهاتس اﻵمنة؛
    4. Also condemns the systematic impediments by the self-proclaimed Bosnian Serb authorities and the self-proclaimed Serb authorities in the occupied part of Croatia of humanitarian operations, and particularly the obstruction of humanitarian relief convoys forwarded to besieged areas and towns; UN ٤- تدين أيضا العوائق المنتظمة التي تضعها سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها والسلطات الصربية التي نصبت نفسها بنفسها في الجزء المحتل من كرواتيا أمام العمليات اﻹنسانية ولا سيما عرقلة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية المرسلة إلى المناطق والمدن المحاصرة؛
    9. Strongly condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control; UN ٩- تدين بقوة استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي تسيطران عليها؛
    " Mindful that the mutual recognition of all new States on the territory of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders and the acceptance of the International Contact Group Peace Plan by the self-proclaimed Bosnian Serb authorities would greatly benefit the achievement of a peaceful solution and reconciliation, as well as the improvement of the human rights situation in the areas concerned, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من شأن الاعتراف المتبادل بجميع الدول الجديدة في إقليم يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا وقبول سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال الدولي أن يساعدا إلى حد بعيد في التوصل إلى حل سلمي وتحقيق المصالحة، فضلا عن تحسين حالة حقوق اﻹنسان في المناطق المعنية،
    " 3. Strongly condemns the systematic impediment of humanitarian operations by the self-proclaimed Bosnian Serb authorities and the self-proclaimed Serb authorities in the occupied part of the Republic of Croatia, and particularly the obstruction of humanitarian relief convoys forwarded to besieged areas and towns; " 4. UN ٣- تدين بقوة العوائق المنتظمة التي تضعها أمام العمليات اﻹنسانية سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها والسلطات الصربية التي نصبت نفسها بنفسها في الجزء المحتل من جمهورية كرواتيا ولا سيما إعاقة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية الموجهة نحو المناطق والمدن المحاصرة؛
    Strongly condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control; UN ٥- تدين بقوة استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي تسيطران عليها؛
    Mindful that the mutual recognition of all new States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders and the acceptance of the Contact Group peace plan by the self-proclaimed Bosnian Serb authorities would greatly benefit the achievement of a peaceful solution and reconciliation, as well as the improvement of the human rights situation in the areas concerned, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من شأن الاعتراف المتبادل بجميع الدول الجديدة من يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا وقبول سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لخطة السلام التي وضعها فريق الاتصال أن يساعدا إلى حد بعيد في التوصل إلى حل سلمي وتحقيق المصالحة، فضلا عن تحسين حالة حقوق اﻹنسان في المناطق المعنية،
    " 8. Strongly urges the international community to continue to support the ongoing peace process through acceptance by all sides of the International Contact Group Peace Plan on Bosnia and Herzegovina as defined on 31 July 1994, and to exert all pressure on the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to accept the Peace Plan proposed by the Contact Group; " 9. UN ٨- تحث بقوة المجتمع الدولي على مواصلة دعم عملية السلم الجارية من خلال قبول جميع اﻷطراف لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال الدولي بشأن البوسنة والهرسك حسبما تم تعريفها في ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١، وعلى ممارسة كل الضغوط على سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لكي تقبل خطة السلم التي اقترحها فريق الاتصال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more