"نصب العين" - Translation from Arabic to English

    • in mind
        
    It should be borne in mind, however, that an international criminal court having jurisdiction over such crimes might be established in the future. UN مقبلة. على أنه ينبغي أن نضع نصب العين أنه يمكن في المستقبل إنشاء محكمة جنائية دولية، تشمل ولايتها القضائية هذه الجرائم.
    Moreover, coordination should be embarked on with very definite goals in mind. UN وعلاوة على ذلك ينبغي الشروع في التنسيق مع وضع أهداف محددة نصب العين.
    The external trade situation of the least developed countries should be particularly borne in mind in that regard. UN وفي هذا الميدان ينبغي أن يظل وضع التجارة الخارجي ﻷقل البلدان نموا، نصب العين.
    These problems should be kept in mind when the International Criminal Court is set up to ensure its effectiveness. UN وينبغي وضع هذه المشاكل نصب العين لدى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ضمانا لفعاليتها.
    Such was the lesson to be borne in mind during the second half of the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وهذا هو الدرس الذي ينبغي وضعه نصب العين خلال النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Moreover, it must be borne in mind that drafting a definition of an offence would not in itself prevent such actions from being committed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يبقي نصب العين أن صياغة تعريف لجريمة ما لن تمنع بحد ذاتها من ارتكاب هذه اﻷعمال.
    It should be borne in mind that excessive demands might lead to aggravation of a dispute rather than to its resolution. UN ويستحسن أن يوضع نصب العين أن فرض مطالب مفرطة يمكن أن يؤدي الى تفاقم النزاع بدلا من تسويته.
    It should also be borne in mind that the powerful were able to organize, at no risk to themselves, punitive operations against the weak in the name of morality, justice and law. UN ولذلك ينبغي أيضا أن نبقي نصب العين أن اﻷقوياء قادرون على أن ينظموا، دون أن يخشوا أي خطر على أنفسهم، عمليات تأديبية ضد الضعفاء باسم الفضيلة والعدالة والقانون.
    It was also considered that it would be useful procedurally, in the light of the origins of the subject, to bear in mind the role of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وارتُئي أيضا أنه سيكون مفيدا من الناحية الإجرائية، وعلى ضوء أصول الموضوع، أن يبقى نصب العين دور اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    35. Proposals for a new process have been developed with the following essential elements in mind: UN 35 - وضعت مقترحات لاتباع عملية جديدة مع وضع العناصر الأساسية التالية نصب العين:
    In our discussions, we should keep in mind that the decolonization process has entered the final phase in a world that is changing rapidly and is profoundly influenced by the challenges of globalization and international economic integration. UN وينبغي لنا في مناقشاتنا أن نضع نصب العين أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت المرحلة اﻷخيرة في عالم يتغير بسرعة ويتأثر عميقا بتحديات العولمة والتكامل الاقتصادي الدولي.
    Various economic and social measures had been undertaken to implement the strategy, bearing in mind such issues as democracy, poverty alleviation, protection of the environment, international cooperation and health. UN واتُخذت مختلف التدابير الاقتصادية والاجتماعية تنفيذا للاستراتيجية، مع إبقاء بعض القضايا نصب العين كالديمقراطية وتخفيف حدة الفقر والتعاون الدولي والصحة.
    The approach to the problem of immigration should bear in mind respect for human rights and dignity, regional and international cooperation and the sharing of responsibilities among countries of origin, transit and destination. UN وينبغي أن يضع نهج تناول مشكلة الهجرة نصب العين احترام حقوق الإنسان وكرامته والتعاون الإقليمي والدولي وتقاسم المسؤوليات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    While we try to attract foreign direct investments, we should bear in mind that, like remittances from migrants, foreign investment is not a substitute for official development assistance. UN ومع محاولتنا اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، ينبغي أن نُبقي نصب العين أن الاستثمار الأجنبي، كتحويلات المهاجرين المالية، ليس بديلا من المساعدات الإنمائية الرسمية.
    Beyond the achievement of the goal of universal primary education in all countries before the year 2015, all countries are urged to ensure the widest and earliest possible access by girls and women to secondary and higher levels of education, bearing in mind the need to improve the quality and relevance of that education. UN ٤-٥١ وباﻹضافة إلى تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع في جميع البلدان قبل عام ٢٠١٥، تُحث جميع البلدان على كفالة حصول البنت والمرأة على التعليم الثانوي والعالي على نطاق واسع وفي مرحلة مبكرة، الى أقصى حد ممكن، مع وضع الحاجة إلى تحسين نوعية وأهمية هذا التعليم نصب العين.
    With the ITU's purpose and the conference's main goal of discussing the sustainable use of space in mind, Mr. Touré reemphasized the ITU's resolve to work closely with UNIDIR. UN ومع الاحتفاظ نصب العين بغاية الاتحاد والهدف الرئيسي للمؤتمر المتمثلين في مناقشة استخدام الفضاء على نحو مستدام، شدد السيد توري مجدداً على تصميم الاتحاد على العمل عن كثب مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    That problem could be solved only if all the Member States kept in mind the need to sustain global and regional peace and stability and furnished to peacekeeping operations, in good time and in sufficient volume, the political and financial support and the personnel to create the conditions for rapid deployment and provide a durable basis for the fulfilment by the Organization of its peacekeeping functions. UN وهذه مشكلة لا يمكن حلها إلا إذا أبقت الدول الأعضاء نصب العين الحاجة إلى إقامة سلام عالمي وإقليمي وتزويد عمليات حفظ السلام، في الوقت المناسب وبالحجم الكافي، بالدعم السياسي والمالي وبالأفراد لتهيئة الشروط اللازمة للنشر السريع للقوات وتوفير قاعدة متينة لوفاء المنظمة بمهام حفظ السلام الموكلة إليها.
    In that context, it will be relevant to keep in mind paragraph 73 of the Monterrey Consensus, which requires that the modalities of " a follow-up international conference to review the implementation of the Monterrey Consensus " be decided upon not later than 2005. UN وفي هذا السياق، سيكون من المهم أن تظل نصب العين الفقرة 73 من توافق آراء مونتيري، التي تطلب وضع الطرائق لـ " مؤتمر متابعة دولي لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري " سيتخذ قرار بشأنه في موعد لايتجاوز عام 2005.
    I.61 Second, the Committee cautions that it must be kept in mind that the United Nations requires the most competent of translators and that it therefore needs to stay competitive in the market for translators. UN أولا-61 ثانيا، تحذر اللجنة من أنه يجب أن يوضع نصب العين أن الأمم المتحدة تتطلب أكثر المترجمين كفاءة. وعلى ذلك يلزم أن تظل محتفظة بقدرتها التنافسية في أسواق المترجمين.
    89. The State has wide discretion to impose content-neutral restrictions on demonstrations in order to minimise any disruptive effect, keeping in mind the importance of assemblies being held within " sight and sound " of the target audience. UN 89- تتمتع الدولة بقدرة تمييزية واسعة لفرض قيود محايدة من حيث المحتوى على المظاهرات لتقليل أي أثر مسبب للخلل، مع الاحتفاظ نصب العين بأهمية تنظيم التجمعات على " مرأى ومسمع " الجمهور المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more