"نصب اﻷعين" - Translation from Arabic to English

    • in mind
        
    • view to placing
        
    • sight of the
        
    Furthermore, the considerable slowness of the trial and appeal procedures in Jamaica should be borne in mind. UN ويتعين فضلاً عن ذلك، أن يوضع نصب اﻷعين الخطأ الكبير الذي تتسم به إجراءات المحاكمة والطعن في جامايكا.
    This is an aspect that needs to be borne in mind while considering the future and financial position of United Nations development system. UN وهذا الجانب يحتاج إلى وضعه نصب اﻷعين لدى النظر في الوضع المالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي مستقبلها.
    It is not least with this in mind that the extension of the Treaty should be pursued. UN وليس هذا هو أقل ما ينبغي أن نضعه نصب اﻷعين عندما ننظر في أمر تمديد المعاهدة.
    4. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى تعزيز الحوار فيما بين جميع أصحاب المصلحة بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز الملكية الوطنية؛
    4. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى تعزيز الحوار فيما بين جميع أصحاب المصلحة بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز الملكية الوطنية؛
    The shared responsibility of industrialized and developing countries must always be borne in mind. UN وينبغي أن توضع نصب اﻷعين دائما المسؤولية المشتركة للبلدان الصناعية والنامية.
    In planning for that, it is worth keeping in mind the new elements that Copenhagen brought forward in the international approach to social development. UN وفي التخطيط لذلك، يجدر أن توضع نصب اﻷعين العناصر الجديدة التي طرحتها كوبنهاغن في النهج الدولي للتنمية الاجتماعية.
    It should be borne in mind, moreover, that results-based budgeting would be meaningful only if the resources for its implementation were available. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ينبغي أن يوضَع نصب اﻷعين أن الميزنة القائمة على النتائج لن تكون مجدية إلا إذا توافرت الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Inasmuch as biomass resources are important to these countries, strategies to enhance the resource base must be planned with the larger developmental context in mind. UN وبقدر أهمية موارد الكتلة اﻹحيائية بالنسبة لتلك البلدان، يجب تخطيط استراتيجيات للنهوض بقاعدة الموارد مع وضع السياق اﻹنمائي اﻷكبر نصب اﻷعين.
    It is, therefore, important to bear in mind that human resources provided to the Office of Legal Affairs from the support account have an impact not only on the General Legal Division but on the Office of Legal Affairs as a whole and, in particular, the Office of the Legal Counsel. UN ولهذا من المهم أن يوضع نصب اﻷعين أن ما يقدم من موارد بشرية لمكتب الشؤون القانونية من حساب الدعم لا يؤثر فقط في الشعبة القانونية العامة بل يؤثر أيضا في مكتب الشؤون القانونية ككل وخاصة مكتب المستشار القانوني.
    She noted that as the end of the second phase of the TSS system approached, it was an appropriate time for a critical look at the options available, bearing in mind the best way to reach the goals of the system, particularly the key goal of national capacity-building. UN وأشارت إلى أنه مع اقتراب نهاية المرحلة الثانية من نظام خدمات الدعم التقني، فإن الوقت بات مناسبا ﻹلقاء نظرة نقدية على الخيارات المتوافرة، على أن يوضع نصب اﻷعين أفضل أسلوب لتحقيق أهداف النظام، ولا سيما الهدف الرئيسي المتمثل في بناء القدرات الوطنية.
    It is therefore important to bear in mind that human resources provided to the Office of Legal Affairs from the support account affect not only the General Legal Division but also the Office of Legal Affairs as a whole, in particular the Office of the Legal Counsel. UN ولهذا من المهم أن يوضع نصب اﻷعين أن ما يقدم من موارد بشرية لمكتب الشؤون القانونية من حساب الدعم لا يؤثر فقط في الشعبة القانونية العامة بل يؤثر أيضا في مكتب الشؤون القانونيــة ككل وخاصة مكتب المستشار القانوني.
    To further the capacity, efficiency, competitiveness and general development of their financial services industry, consistent with the progress of the General Agreement on Trade in Services negotiations, Governments may consider, bearing in mind their prevailing national circumstances: UN وبغية زيادة قدرة صناعة الخدمات المالية وكفاءتها وقدرتها التنافسية وتنميتها العامة، واتساقا مع تقدم مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يمكن للحكومات، واضعة نصب اﻷعين ظروفها الوطنية السائدة، أن تنظر في:
    To avoid exaggerated expectations, it must be kept in mind that it is not always lack of information that is the bottleneck factor for improving forest management. UN ١٩ - ولتجنب التوقعات المغإلى فيها، يجب أن يوضع نصب اﻷعين أن الافتقار إلى المعلومات ليس دوما هو العامل المعيق لتحسين إدارة الغابات.
    In pursuing its substantive programme of work, the Commission felt that the issue of coordination should be kept in mind in order to make appropriate recommendations to the Economic and Social Council on any issue that lent itself to coordination at the local, regional or international levels with respect to science and technology. UN ولدى ممارسة اللجنة لبرنامج أعمالها الفنية، رأت أن مسألة التنسيق ينبغي أن تبقى نصب اﻷعين لكي يتسنى تقديم توصيات ملائمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن أية مسألة تسهل التنسيق على الصﱡعد المحلي واﻹقليمي والدولي فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا.
    8. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 8 - تدعو، في هذا السياق، إلى تعزيز الحوار بين جميع الجهات المعنية بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛
    8. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 8 - تدعو، في هذا السياق، إلى تعزيز الحوار بين جميع الجهات المعنية بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛
    6. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى تعزيز الحوار بين جميع الجهات المعنية بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛
    8. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 8 - تدعو، في هذا السياق، إلى تعزيز الحوار بين جميع الجهات المعنية بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛
    8. Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; UN 8 - تدعو، في هذا السياق، إلى تعزيز الحوار بين جميع الجهات المعنية بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛
    13. It was important to keep sight of the human dimension in discussing torture, and the women, men and children who were victims. UN 13 - وأشار إلى أهمية أن يظل البعد الإنساني نصب الأعين عند مناقشة التعذيب وكذلك قضايا المرأة والرجل والطفل لأنهم الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more