"نصب تذكاري دائم في" - Translation from Arabic to English

    • a permanent memorial at
        
    • a permanent memorial in
        
    • the permanent memorial at
        
    • a permanent memorial to
        
    • permanent memorial in the
        
    • permanent memorial at the
        
    The decision to erect a permanent memorial at United Nations Headquarters, in keeping with the mandate of the 2001 Durban Declaration and in tandem with today's remembrance, is another facet, and together they represent two sides of the same coin. UN ويمثل قرار إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة، تماشيا مع ولاية إعلان ديربان لعام 2001 وبالتزامن مع إحياء الذكرى اليوم، وجها آخر، ويمثلان معا وجهين لعملة واحدة.
    Let the living legacies of the 30 million untold stories be heard and let them be told through the erection of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN فلتُسمع التركات الحالية للـ 30 مليون قصة التي لا توصف ولترو من خلال إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لتكريم ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The concert also helped to raise awareness of and encourage support for the initiative to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وساعد الحفل الموسيقي أيضا في التوعية والتشجيع على تقديم الدعم لمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    A significant element of the commemoration is a plan to honour the victims of the transatlantic slave trade and slavery, through the erection of a permanent memorial in the halls of the United Nations. UN وهناك عنصر هام في الاحتفال يتمثل في خطة تكريم ضحايا تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي، بإقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة.
    As we seek to take steps towards implementation of the decision to erect the permanent memorial at United Nations Headquarters, we feel that collaboration with UNESCO headquarters is of critical importance to the conduct of the international design competition. UN وفيما نحن نسعى إلى اتخاذ خطوات نحو تنفيذ القرار بإقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة، نرى أن التعاون مع مقر اليونسكو يتَّسم بأهمية أساسية لإجراء المنافسة الدولية للتصميم.
    The draft resolution is proposing the construction of a permanent memorial at the United Nations as a permanent reminder of man's inhumanity to his fellow man and as an injunction against such a horrendous institution ever being allowed to manifest itself in our society again. UN ويقترح مشروع القرار إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة باعتباره تذكرة دائمة بعدم إنسانية المرء تجاه أخيه الإنسان ومانعا لهذه المؤسسة البشعة بحيث لا يسمح لها أبدا أن تعود إلى الظهور في مجتمعنا.
    We fully support the project aimed at erecting a permanent memorial at the United Nations in commemoration of that shameful period in the history of our world. UN وندعم دعماً كاملاً المشروع الذي يهدف إلى إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة إحياءً لذكرى تلك الفترة المخزية من تاريخ عالمنا.
    The establishment of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade, as well as the hosting of the related annual functions, will not be possible without the requisite resources. UN إن إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، واستضافة الأحداث السنوية المرتبطة به، لن يتسنى بدون توفير الموارد المطلوبة.
    Lastly, he expressed appreciation to all those who had supported the initiative to erect a permanent memorial at United Nations Headquarters to the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن تقديره لجميع من أيـَّد المبادرة الداعية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    We appreciate his continued efforts and the Secretariat's contribution to promoting the initiative of creating a permanent memorial at United Nations Headquarters to acknowledge the tragedy of slavery and the slave trade. UN ونقدِّر جهوده المتواصلة، ومساهمة الأمانة العامة في تعزيز المبادرة بإيجاد نصب تذكاري دائم في مقرّ الأمم المتحدة للاعتراف بمأساة الرق وتجارة الرقيق.
    The placement of a permanent memorial at the United Nations will be an appropriate symbol of what the United Nations represents, namely, the promotion and preservation of the dignity and worth of all human beings. UN وستكون إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة رمزا مناسبا لما تمثله الأمم المتحدة، ألا وهو، تعزيز كرامة جميع البشر وقيمتهم والحفاظ عليها.
    It is with a distinct sense of honour and pride that, given our historical realities and ancestral links, I draw attention to the strong partnership that has developed between the member States of CARICOM, on the one hand, and the Group of African States, on the other, as we jointly seek to make the erection of a permanent memorial at the United Nations a reality. UN وعلى ضوء وقائعنا التاريخية وروابطنا العريقة، وبشعور مفعم بالشرف والاعتزاز، ألفت الاهتمام إلى الشراكة المتينة التي تطورت بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، من جهة، ومجموعة الدول الأفريقية، من جهة أخرى، فيما نسعى سعياً مشتركاً لجعل إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة حقيقة واقعة.
    I also commend the complementary initiative led by the CARICOM States to establish a permanent memorial at the United Nations to the memory of all the victims of slavery and the transatlantic slave trade, and I call on all Member States and the international community to provide all-out support for this memorial. UN وأشيد أيضا بالمبادرة التكميلية التي تقودها دول الجماعة الكاريبية لإنشاء نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى جميع ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وأدعو جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا النصب.
    58. UNESCO took an active part in the designation of the laureate of the international competition to build a permanent memorial at the United Nations to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN ٥٨ - اضطلعت اليونسكو بدور فعال في اختيار الفائز بالمسابقة الدولية لإنشاء نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تكريماً لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    It is CARICOM's belief that a permanent memorial in the United Nations will help to ensure that future generations will always be reminded of the history of slavery and of the lessons learned. UN فالجماعة الكاريبية تعتقد أن وجود نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة سيسهم في ضمان تذكير أجيال المستقبل دائما بتاريخ الرق وبالدروس المستخلصة منه.
    1. Welcomes the initiative of the States members of the Caribbean Community to erect in the halls of the United Nations a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade; UN 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    I have the honour to write in my capacity as Chairman of the Committee of Interested States, drawn from all geographical regions of the world, established to oversee the decision to erect, at a place of prominence at United Nations Headquarters, a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade. UN يشرفني أن أكتب لكم بصفتي رئيس لجنة الدول المهتمة، التي ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية في العالم، والتي أنشئت للإشراف على إقامة نصب تذكاري دائم في مكان بارز بمقر الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة ومراعاة للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Consequently, the placement of the permanent memorial at United Nations Headquarters will be an appropriate symbol of what the United Nations represents -- the promotion and preservation of the dignity and worth of all human beings -- principles that are central to the Charter of the United Nations. UN وبالتالي، فإن وضع نصب تذكاري دائم في مقرِّ الأمم المتحدة، سيكون رمزاً ملائماً لما تمثِّله هذه المنظمة - تعزيز وصون كرامة وقيمة جميع أبناء البشرية - وهي مبادئ في جوهر ميثاق الأمم المتحدة.
    I write on behalf of the Permanent Memorial Committee to provide an update on recent developments regarding the initiative to erect a permanent memorial to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade at United Nations Headquarters. UN أكتب إليكم باسم اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم لموافاتكم بآخر المستجدات فيما يتعلق بمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more