"نصب عينيها" - Translation from Arabic to English

    • in mind the
        
    • keep in mind
        
    • an eye
        
    • her sights on
        
    • set her sights
        
    • her eyes set on
        
    • mindful of
        
    In that respect, a nation that aspires to democracy should keep in mind the imperative need to promote the status of women. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة التي تتطلع للديمقراطية أن تبقي نصب عينيها ضرورة تعزيز مركز المرأة.
    Bearing in mind the volatility of the situation in the security zone, the Mission maintained its increased level of patrolling throughout the period. UN وإذ وضعت البعثة نصب عينيها تقلب الحالة في المنطقة الأمنية، واصلت زيادتها لمستوى القيام بالداوريات خلال هذه الفترة كلها.
    Having reviewed the issues before it at its fifty-sixth session, and bearing in mind the decisions and conclusions adopted at that session, UN إذ استعرضت القضايا المطروحة عليها في دورتها السادسة والخمسين وإذ تضع نصب عينيها المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت خلال تلك الدورة،
    Having reviewed the issues before it at its fifty-sixth session, and bearing in mind the decisions and conclusions adopted at that session, UN إذ استعرضت القضايا المطروحة عليها في دورتها السادسة والخمسين وإذ تضع نصب عينيها المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت خلال تلك الدورة،
    The Working Group urged all Governments to bear in mind the foregoing considerations when deciding upon the level of their contributions to UNRWA for 1994. UN ويحث الفريق العامل جميع الحكومات على أن تضع نصب عينيها الاعتبارات المتقدمة الذكر عندما تبت في أمر مستوى تبرعاتها لﻷونروا في عام ١٩٩٤.
    Bearing in mind the long-standing concern of the United Nations for the humanization of criminal justice and the protection of human rights, UN وإذ تضع نصب عينيها الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة منذ أمد طويل لإضفاء الطابع الإنساني على العدالة الجنائية وحماية حقوق الإنسان،
    Bearing in mind the long-standing concern of the United Nations for the humanization of criminal justice and the protection of human rights, UN وإذ تضع نصب عينيها الاهتمامَ الذي توليه الأمم المتحدة منذ أمد طويل لإضفاء الطابع الإنساني على العدالة الجنائية وحماية حقوق الإنسان،
    Bearing in mind the long-standing concern of the United Nations for the humanization of criminal justice and the protection of human rights, UN وإذ تضع نصب عينيها الاهتمامَ الذي توليه الأمم المتحدة منذ أمد طويل لإضفاء الطابع الإنساني على العدالة الجنائية وحماية حقوق الإنسان،
    Bearing in mind the long-standing concern of the United Nations for the humanization of criminal justice and the protection of human rights, UN وإذ تضع نصب عينيها الاهتمامَ الذي توليه الأمم المتحدة منذ أمد طويل لإضفاء الطابع الإنساني على العدالة الجنائية وحماية حقوق الإنسان،
    Bearing in mind the long-standing concern of the United Nations for the humanization of criminal justice and the protection of human rights, UN وإذ تضع نصب عينيها الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة منذ أمد طويل لإضفاء الطابع الإنساني على العدالة الجنائية وحماية حقوق الإنسان،
    With those goals in mind, the Government had identified four fundamental objectives, one of which was sustainable development under the three pillars of economic, environmental and social sustainability. UN وذَكر أنَّ الحكومة قد حدّدت أربعة أهداف رئيسية، واضعةً نصب عينيها تلك المقاصد، ومن هذه الأهداف التنمية المستدامة القائمة على الأركان الثلاثة المتمثّلة في الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions must consider, bearing in mind the international system as a whole, the Court's request for law clerks for the judges. UN ويجب أن تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة، في طلب المحكمة تعيين كتبة للقضاة واضعة نصب عينيها النظام الدولي ككل.
    Having reviewed the issues before it at its fifty-eighth session, and bearing in mind the decisions and conclusion adopted at that session, UN وقد استعرضت القضايا المطروحة عليها في دورتها الثامنة والخمسين، وإذ تضع نصب عينيها المقررات والاستنتاجات المعتمدة خلال تلك الدورة،
    Having reviewed the issues before it at its fifty-eighth session, and bearing in mind the decisions and conclusion adopted at that session, UN وقد استعرضت القضايا المطروحة عليها في دورتها الثامنة والخمسين، وإذ تضع نصب عينيها المقررات والاستنتاجات المعتمدة خلال تلك الدورة،
    Bearing that in mind, the Committee urged the working group to ensure that the Convention, and any future optional protocol, retained the highest of standards in the protection of children's rights. UN وحثت اللجنة، واضعة نصب عينيها حقيقة كهذه، الفريق العامل على العمل على أن تحتفظ الاتفاقية أو أي بروتوكول اختياري مقبل، بأعلى المعايير في مجال حماية حقوق الطفل.
    He expressed the hope that all delegations would keep in mind the overall objective of establishing an international criminal court which worked fairly and effectively and was widely supported. UN وأعرب عن الأمل في أن تضع جميع الوفود نصب عينيها الهدف العام المتمثل في إنشاء محكمة جنائية دولية تعمل بنزاهة وفعالية وتلقى دعما واسعا.
    The representative of Morocco urged the Committee to always keep in mind the humanitarian dimension of the problem, namely the fate and future of thousands of refugees who had been forcibly displaced from their homes 25 years before and who lived in precarious conditions in Tindouf camps in Algeria and had not been allowed to return to their families. UN وحث ممثل المغرب اللجنة على أن تضع نصب عينيها على الدوام البعد الإنساني لهذه المشكلة، ألا وهو مصير ومستقبل مئات الآلاف من اللاجئين الذين أرغموا على مغادرة ديارهم قبل 25 سنة والذين يعيشون في ظروف قلقة في مخيمات تندوف بالجزائر ولا يسمح لهم بالعودة إلى أسرهم.
    In that context, an urgent reform of the global financial system, with an eye to establishing a new international financial architecture, should have priority in the deliberations of the Organization. UN في ذلك السياق، ينبغي تعطي هذه المنظمة الأولوية في مداولاتها لإدخال إصلاح عاجل على النظام المالي، واضعةً نصب عينيها إنشاء هيكل مالي دولي جديد.
    Victoria set her sights on his 9-year-old daughter. Open Subtitles فيكتوريا جعلت نصب عينيها على إبنته البالغه 9 سنوات
    She plays the coy country girl, but we all know she has her eyes set on Mr Moray. Open Subtitles أنها تلعب دور فتاة الريف الخجولة , كلنا نعلم أنها وضعت سيد موراي نصب عينيها أنها ليست ثرثرة , سيدي
    mindful of the need to promote the universality of the Convention, UN وإذ تضع نصب عينيها الحاجة لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more