"نصت عليه الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • provided for in paragraph
        
    • provided in paragraph
        
    • prescribed in article
        
    • prescribed by paragraph
        
    • stipulated in paragraph
        
    • called for in paragraph
        
    • provisions set forth in paragraph
        
    • provided for in article
        
    • pursuant to paragraph
        
    They noted, without objection, that the process of full adaptation of the standards was likely to extend over several years but insisted that, in order to avoid unwarranted delays, where organizations found it necessary to depart from those standards, they should disclose the reasons for doing so in their financial statements, as provided for in paragraph 3 of the foreword. UN وتلاحظ بلدان الشمال اﻷوروبي دون اعتراض أن عملية التكييف الكامل للمعايير قد تمتد عدة سنوات، ولكنها تصر على أن تفادي التأخيرات التي لا داعي لها والتي تستلزم من المنظمات الخروج عن هذه المعايير يستدعي منها أن تكشف اﻷسباب التي تدعوها إلى ذلك في بياناتها المالية، وفقا لما نصت عليه الفقرة ٣ من التصدير.
    214.1 Each Party to the Protocol shall have one vote, except as provided for in paragraph 2 below. UN ٤١٢-١ يكون لكل طرف من أطراف البروتوكول صوت واحد، ويستثنى من ذلك ما نصت عليه الفقرة ٢ أدناه.
    Appointing special coordinators on agenda items, as provided in paragraph 5 (d) of CD/1036, can hardly be the solution. UN كما أن تعيين منسقين خاصين بشأن بنود جدول الأعمال، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5(د) من الوثيقة CD/1036, ليس هو الحل.
    The same applies, in relation to States that are parties to the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty, as prescribed in article 6 of that Protocol. UN وينطبق الأمر ذاته، فيما يتعلق بالدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد والذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 6 من البروتوكول.
    Australia reported full implementation of measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, as prescribed by paragraph 1. UN وأفادت أستراليا بتنفيذها الكامل لتدابير بشأن إحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة حسبما نصت عليه الفقرة 1.
    As stipulated in paragraph 202 of the Accord, the commission will have the mandate of the previous Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities, and will also assume responsibility for transport and trade logistics issues from the previous Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN ووفقاً لما نصت عليه الفقرة 202 من الاتفاق، ستضطلع اللجنة بالولاية التي كانت تضطلع بها سابقاً لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية، كما ستضطلع بالمسؤولية عن قضايا لوجستيات النقل والتجارة التي كانت تضطلع بها سابقاً لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.
    10. As the activities related to the Central American peace process are of an extraordinary nature they should be dealt with, as was done on previous occasions, outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ١٠ - نظرا الى أن اﻷنشطة المتصلة بعملية السلام في أمريكا الوسطى ذات طبيعة استثنائية فإنه ينبغي معالجتها، مثلما هو الشأن في مناسبات سابقة، خارج الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، علــى نحــو ما نصت عليه الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    Turning to the issue of the relationship between the Unit and the Office of Internal Oversight Services, she stressed the need for an effective coordination of efforts, to ensure maximum impact, as provided for in paragraph 7 of resolution 48/221. UN ٦ - وتطرقت الى مسألة العلاقة بين الوحدة ومكتب المراقبة الداخلية، فأكدت ضرورة التنسيق الفعال للجهود، لضمان القدر اﻷكبر من الفعالية، كما نصت عليه الفقرة ٧ من القرار ٤٨/٢١٢.
    The AGBM continued its analysis and assessment of possible policies and measures as provided for in paragraph 4 of decision 1/CP.1 (the Berlin Mandate)For decisions adopted by the Conference of the Parties at its first session, see UN ٨٢- واصل الفريق المخصص تحليله وتقييمه للسياسات والتدابير الممكنة حسب ما نصت عليه الفقرة ٤ من المقرر ١/م أ - ١ )الولاية المعتمدة في برلين(*.
    The Commission established to administer the United Nations Compensation Fund provided for in paragraph 18 of Security Council resolution 687 (1991) has held four sessions since August 1993. UN ٨٤٥ - أما اللجنة المنشأة ﻹدارة صندوق التعويضات التابع لﻷمم المتحدة على نحو ما نصت عليه الفقرة ١٨ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، فقد عقدت أربع دورات منذ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    The Secretary-General is of the view that the activities relating to MINUSAL are of an extraordinary nature and should be dealt with outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ٩ - يرى اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة بالبعثة ذات طابع استثنائي وينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتعلقة بصندوق الطوارئ، وفق ما نصت عليه الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    11. Decides further that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Force, there shall be set off against the apportionment, as provided for in paragraph 9 above, their respective share in the unencumbered balance of 1,085,300 dollars gross (887,600 dollars net) in respect of the period from 1 July 1997 to 30 June 1998; UN ١١ - تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبلغ المقسم، على النحو الذي نصت عليه الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٣٠٠ ٠٨٥ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٨٧ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Except as provided in paragraph 3 of this rule and rule 58, the Governing Council shall normally vote by show of hands; any member of the Governing Council, may, however, request a roll -call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of members of the Governing Council, beginning with the member whose name is drawn by the President. UN 1- باستثناء ما نصت عليه الفقرة 3 من هذه المادة والمادة 58، يصوت مجلس الإدارة عادةً برفع الأيدي؛ غير أنه يجوز لأي عضو في مجلس الإدارة أن يطلب تصويتاً بنداء الأسماء، وعندئذٍ يجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الإنكليزي لأسماء أعضاء مجلس الإدارة، ابتداءً بالعضو الذي يسحب اسمه الرئيس بالقرعة.
    Except as provided in paragraph 2 of this rule and rule 58, the Governing Council shall normally vote by show of hands; any member of the Governing Council, may, however, request a roll call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of members of the Governing Council, beginning with the member whose name is drawn by the President. UN 1- باستثناء ما نصت عليه الفقرة 2 من هذه المادة والمادة 58، يصوت مجلس الإدارة عادةً برفع الأيدي؛ غير أنه يجوز لأي عضو في مجلس الإدارة أن يطلب تصويتاً بنداء الأسماء، وعندئذٍ يجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الإنكليزي لأسماء أعضاء مجلس الإدارة، ابتداءً بالعضو الذي يسحب اسمه الرئيس بالقرعة.
    (b) Accompany and support the Lebanese armed forces as they deploy throughout the South, including along the Blue Line, as Israel withdraws its armed forces from Lebanon as provided in paragraph 2; UN (ب) مرافقة ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها في جميع أرجاء الجنوب، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، وأثناء سحب إسرائيل لقواتها المسلحة من لبنان وفق ما نصت عليه الفقرة
    The same applies, in relation to States that are parties to the Second Optional Protocol to the Covenant, for the undertaking to abolish the death penalty, as prescribed in article 6 of that Protocol. UN وينطبق الأمر ذاته، فيما يتعلق بالدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، على التعهد بإلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 6 من البروتوكول.
    The same applies, in relation to States that are parties to the Second Optional Protocol to the Covenant, for the undertaking to abolish the death penalty, as prescribed in article 6 of that Protocol. UN وينطبق الأمر ذاته، فيما يتعلق بالدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، على التعهد بإلغاء عقوبة الإعدام، وفقا لما نصت عليه الفقرة 6 من البروتوكول.
    An example of implementation by Serbia concerning the establishment of financial disclosure systems for public officials, as prescribed by paragraph 5, is presented in box 9. UN ويرد في الإطار 9 مثال قدمته صربيا عن تنفيذها للحكم المتعلق بإنشاء نظم لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5.
    With regard to notifying financial institutions of the identity of account holders for enhanced scrutiny, as prescribed by paragraph 2 (b), Mauritania and Mauritius reported full implementation, while Kenya and Sierra Leone indicated no compliance. UN وفيما يتعلق بإبلاغ المؤسسات المالية بهوية أصحاب حسابات لتطبيق فحص دقيق على حساباتهم وفقاً لما نصت عليه الفقرة 2 (ب)، أبلغت موريتانيا وموريشيوس عن التنفيذ الكامل، في حين لم تشر كينيا وسيراليون إلى الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    The draft resolution submitted to the Council contradicts the provisions of the Memorandum of Understanding signed between the Government of Iraq and the Secretariat of the United Nations in that it ignores the fact that this programme is an exceptional and temporary agreement, as stipulated in paragraph 4 of the Memorandum. UN إن مشروع القرار المعروض على المجلس يتناقض مع أحكام مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين حكومة جمهورية العراق واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كونه يتجاهل حقيقة أن هذا البرنامج إنما هو اتفاق استثنائي ومؤقت مثلما نصت عليه الفقرة الرابعة من أحكامها.
    The necessary facilities were made available by WFP through a restructuring of a segment of its premises, without prejudice to the resources of existing programmes and projects, as called for in paragraph 27. UN وقام البرنامج بتوفير التسهيلات الضرورية من خلال إعادة تشكيل جزء من أماكن عمله دون المساس بموارد البرامج والمشاريع القائمة كما نصت عليه الفقرة ٢٧.
    13. Further to the provisions set forth in paragraph 3 above and the oral statement made in connection with General Assembly resolution 66/33, the costs associated with the preparation and holding of the 2015 Review Conference and the sessions of its Preparatory Committee should not have financial implications for the regular budget of the United Nations. UN 13 - وإضافة إلى ما نصت عليه الفقرة 3 أعلاه والبيان الشفوي الذي أُدلي به بشأن قرار الجمعية العامة 66/33، ينبغي ألا تترتب آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة على تكاليف التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولدورات لجنته التحضيرية وتكاليف عقد المؤتمر ودورات اللجنة.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in article 11, paragraph 2, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الجوع والتخفيف من أثره على نحو ما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث.
    2. By a note dated 11 February 1999, the Secretary-General invited Governments to submit their comments pursuant to paragraph 2 of resolution 53/102. UN 2 - وبموجب مذكرة مؤرخة 11 شباط/فبراير 1999، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بما نصت عليه الفقرة 2 من القرار 53/102.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more