"نصفهم من النساء" - Translation from Arabic to English

    • half of them women
        
    • half of whom are women
        
    • half of whom were women
        
    • half were women
        
    • half of them are women
        
    In sub-Saharan Africa alone, 10 million AIDS sufferers have been identified, more than half of them women. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء وحدها قدر عدد المصابين بمرض اﻷيدز بحوالي ٠١ ملايين شخص، وأكثر من نصفهم من النساء.
    WFP assisted almost 75 million people, more than half of them women and children, helping to build sustainable food security assets for the poor and responding to their needs in emergency situations. UN كما ساعد برنامج اﻷغذية العالمي حوالي ٥٧ مليون شخص، كان أكثر من نصفهم من النساء واﻷطفال، على تكوين موارد مستدامة في مجال اﻷمن الغذائي لصالح الفقراء ومن أجل الاستجابة لاحتياجاتهم في حالات الطوارئ.
    With more than 4 million new infections in 2005, the number of people living with HIV globally has reached its highest level ever at an estimated 39 million, half of them women. UN وبإضافة أكثر من 4 ملايين إصابة جديدة في عام 2005، بلغ عدد الناس المصابين بفيروس الإيدز عالميا أعلى مستوى له قط، إذ يقدر أن العدد بلغ 39 مليون شخص، نصفهم من النساء.
    There are more than 213 million international migrants in the world, half of whom are women. UN يتجاوز عدد المهاجرين الدوليين في العالم حاليا ٢١٣ مليون شخص، نصفهم من النساء.
    The incoming class contains 60 students, half of whom are women. UN أما الدفعة الجديدة من طلاب هذه المدرسة فيبلغ عدد أفرادها 60 طالبا، نصفهم من النساء.
    The representative survey interviewed 608 individuals, half of whom were women and half of whom were men. UN وأجرى ممثل الاستقصاء مقابلات مع 608 أشخاص، نصفهم من النساء والنصف الآخر من الرجال.
    According to the State Statistical Committee, as of the beginning of 2002, of the 6.4 million residents of Tajikistan, 73.5% lived in rural areas. Of them, a little more than half were women. UN وطبقا للجنة الإحصاءات الحكومية، كان 73.5 في المائة من سكان طاجيكستان، البالغ عددهم 6.4 مليون نسمة، يعيشون في مطلع عام 2002 في المناطق الريفية، وكان أكثر من نصفهم من النساء.
    Today, 40 million people are living with HIV; almost half of them are women. UN ويوجد، اليوم، 40 مليون شخص مصاب بهذا الفيروس، يكاد أن يكون نصفهم من النساء.
    In 2006, it would be tripled in the context of the " Vuelvan Caras " educational and job creation programme and, in cooperation with the National Institute for Educational Cooperation (INCE), some 700,000 individuals, more than half of them women, would receive job training. UN وفي عام 2006، سوف تتضاعف ثلاث مرات في سياق برنامج " Vuelvan Caras " ، برنامج التعليم وخلق الأعمال. وفي إطار التعاون مع المعهد الوطني للتعاون التعليمي، سيتلقى 000 700 فرد تدريبا على العمل، أكثر من نصفهم من النساء.
    46. Although there were no detailed statistics, it was estimated more than 200 million people in the world, nearly half of them women, were international migrants. UN 46 - وقالت إن الأرقام ليست دقيقة، ولكن من المقدر أن ما يزيد على 200 مليون من الأشخاص في العالم هم من المهاجرين الدوليين وأن نحو نصفهم من النساء.
    Presently, four resident coordinators are UNICEF staff members (half of them women), with one woman in the pool awaiting assignment. UN وثمة أربعة منسقين مقيمين هم حاليا من موظفي اليونيسيف (نصفهم من النساء)، بالإضافة إلى امرأة واحدة تنتظر التكليف ضمن المجموعة.
    Presently, four resident coordinators are UNICEF staff members (half of them women), with one woman in the pool awaiting assignment. UN وثمة أربعة منسقين مقيمين هم حاليا من موظفي اليونيسيف (نصفهم من النساء)، بالإضافة إلى امرأة واحدة تنتظر التكليف ضمن المجموعة.
    Over 22,000 people (half of them women) have benefited from grants from UN-Women, with matching contributions from the community and local government. UN وقد أفاد أكثر من 000 22 نسمة (نصفهم من النساء) من مِنح مقدمة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إضافة إلى مساهمات موازية من المجتمع المحلي والحكومة المحلية.
    As a result, 55 journalists (about half of them women) from 30 community radio stations increased their capacity in producing radio programmes addressing the issues of violence against women from an ethnic perspective; six radio spots and eight sociodramas in different languages were produced; and 20 radio stations participated in a regional competition. UN ونتيجة لذلك، زاد 55 صحافيا (حوالي نصفهم من النساء) من 30 محطة إذاعية مجتمعية قدراتهم على إنتاج برامج إذاعية تعالج قضايا العنف ضد المرأة من منظور إثني؛ وأُنتجت ست فقرات إذاعية وثمانية أعمال درامية اجتماعية بلغات مختلفة؛ وشاركت 20 محطة إذاعية في مسابقة إقليمية.
    About 50% of students studying law are women and the graduating class of 1997 saw 12 lawyers returning, half of whom are women. UN وتشكل النساء 50 في المائة من الطلاب الذين يدرسون الحقوق وكان من بين خريجي عام 1997، 12 محامياً عادوا إلى الدراسة وكان نصفهم من النساء.
    UNV provided human rights monitors in the field, more than half of whom are women in the case of the United Nations Verification Mission in Guatemala. UN وقدم برنامج " متطوعو اﻷمم المتحدة " مراقبين ميدانيين في لجنة اﻷمم المتحدة للتحقيق في غواتيمالا كان أكثر من نصفهم من النساء.
    According to UNAIDS statistics, an estimated 33 million people, half of whom are women, are living with HIV. UN وحسب إحصاءات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يقدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بـ 33 مليون شخص، نصفهم من النساء.
    The population that was examined reached 1,500 people, half of whom were women. UN وقد بلغ عدد السكان الذين تم فحصهم 500 1 نسمة وكان نصفهم من النساء.
    According to the United Nations Population Division, in 2010, the Asia-Pacific region accounted for 32 per cent of the world's migrant stock, about half of whom were women. UN واستناداً إلى شعبة السكان التابعة للأمم المتحدة، استأثر إقليم آسيا والمحيط الهادئ في عام 2010 بنسبة 32 في المائة من نصيب العالم من المهاجرين، نصفهم من النساء.
    37. Ms. Dairiam said that her concerns involved refugees and asylum-seekers, half of whom were women. UN 37 - السيدة دايريام: قالت إنها مهتمة بوضع اللاجئين وطالبي اللجوء، علما بأن نصفهم من النساء.
    214. In 2006, 46,700 foreign persons obtained Swiss nationality; just over half were women (24,350). UN 214 - في عام 2006، حصل 700 46 شخصا أجنبيا على الجنسية السويسرية، كان ما يزيد قليلا عن نصفهم من النساء (350 24).
    On 10 September, Jabhat al-Nusra and Ahrar al-Sham allegedly attacked villages in eastern Homs, killing more than 30 civilians of which half were women and children. UN ويزعم أن جماعتي جبهة النصرة وأحرار الشام قامتا في 10 أيلول/سبتمبر بشن هجوم على القرى الواقعة في شرق مدينة حمص، مما أدى إلى مقتل أكثر من 30 مدنيا نصفهم من النساء والأطفال.
    Most of those infected are between the ages of 15 and 24, and nearly half of them are women. UN ويتراوح عمر معظم المصابين بين 15 عاما و 24 عاما، ويكاد يكون نصفهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more