More than half of these countries have gradually increased their contributions, bringing them closer to the voluntary indicative scale. | UN | وقد زاد أكثر من نصف هذه الدول تدريجياً من مساهماته لتقترب بذلك مما جاء في هذا المقياس. |
The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. | UN | وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة. |
I wondered where this had gone. half this stuff is mine. | Open Subtitles | وأنا من تساءلت أين اختفت هذه، نصف هذه الأشياء ملكي. |
At least half of this aid will go to Africa. | UN | وسيكون نصف هذه المساعدة على الأقل من نصيب أفريقيا. |
In about half of the cases the physical violence is relatively moderate, but every year about 32,000 women are victims of severe physical violence. | UN | وفي نصف هذه الحالات تقريبا كان العنف البدني معتدلا نسبيا، لكن تقع حوالي 000 32 امرأة كل عام ضحايا لعنف بدني بالغ. |
Over half of those cases were ranked at the highest complexity level. | UN | وصُنَّف أكثر من نصف هذه القضايا في الدرجة الأعلى من التعقيد. |
It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen. | Open Subtitles | إجراءات الإطفاء الطارئة لم أرَ نصف هذه الكلمات من قبل |
The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. | UN | وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة. |
Malnutrition was an underlying factor in about one half of these deaths. | UN | وكان سوء التغذية عاملا أساسيا في حدوث حوالي نصف هذه الوفيات. |
Approximately half of these States indicated the source of this principle to be a mixture of both customary and treaty based law. | UN | وقد أشار نصف هذه الدول تقريباً إلى أن هذا المبدأ ينبع من كل من القانون العرفي والقانوني المستند إلى معاهدات: |
Of screwing her way through half this town. | Open Subtitles | من شق طريقها بالمضاجعة عبر نصف هذه المدينة |
Now you're trying to hustle these good people into believing that that punk didn't kill a man and burn down half this town. | Open Subtitles | الآن أنت تحاول خداع هؤلاء الأشخاص الطيبون لتصديق أن هذا المجرم لم يقتل رجلًا و يحرق نصف هذه البلدة |
half of this 11.6 % increase is due to the increase of the number of disability pensioners. | UN | ويرجع نصف هذه الزيادة التي تبلغ نسبتها 11.6 في المائة إلى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يحصلون على إعانات الإعاقة. |
In 2009 Thailand reported having identified a safe area of around 2,000 square kilometres with quality control procedures having been carried out on around half of this safe area. | UN | وفي عام 2009، أبلغت تايلند أنها حددت منطقة آمنة مساحتها نحو 000 2 كيلومتر مربع مع تنفيذ إجراءات مراقبة الجودة في حوالي نصف هذه المنطقة الآمنة. |
More than half of the hectares are found in indigenous territories. | UN | ويوجد أكثر من نصف هذه المساحة في أراضي الشعوب الأصلية. |
More than half of the improvised explosive devices and mines were found and cleared rather than detonated. | UN | وقد عُثر على أكثر من نصف هذه الألغام والأجهزة المتفجرة المرتجلة وأُزيلت قبل أن تنفجر. |
More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. | UN | وقلّل أكثر من نصف هذه الأسر المعيشية كمية ما تستهلكه من الأغذية وخفضت الغالبية العظمى منها نوعية تلك الأغذية. |
That's all right. Learn Half these names, you'll live longer than most. | Open Subtitles | لا عليك، إذا تعلمت نصف هذه الأسماء ستصمد أكثر من غيرك |
More than half the cases concerned drug trafficking, and that proportion was increasing. | UN | وقال إن أكثر من نصف هذه القضايا يتعلق بالاتجار بالمخدرات، وإن هذه النسبة في ازدياد. |
However, more than half of them did not include these requirements in an integrated investment framework (IIF). | UN | بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
However, because of the closing of the Erez checkpoint for such merchandise, it was impossible to deliver to the autonomous areas even half that amount. | UN | ولكن، وبسبب إغلاق نقطة تفتيش آيرتيز في وجه هذه البضائع، بات مستحيلا نقل حتى نصف هذه الكمية إلى مناطق الحكم الذاتي. |
At least half of that significant increase will be allocated to Africa, the region most affected by AIDS. | UN | وسيخصص نصف هذه الزيادة الكبيرة على الأقل لأفريقيا، وهي المنطقة الأشد تضررا بالإيدز. |
Deaths related to or associated with the use of illicit drugs are estimated at between 104,000 and 263,000 per year, over half of which are estimated to | UN | 000 104 و000 263 سنويا، ويُعزى أكثر من نصف هذه الحالات إلى تعاطي جرعات زائدة. |
half those meetings had not been granted prior authorization, in violation of the Code of Administrative Offences. | UN | ولم يكن نصف هذه الاجتماعات حاصلاً على إذن مسبق، وهو ما ينتهك قانون المخالفات الإدارية. |
Over the years, FDI flows have become the largest component of all capital flows to developing countries and : it now accounts for more than half of such flows and are several times larger than official development assistance (ODA) flows. | UN | وقد أصبحت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، على مر السنين، العنصر الأكبر في تدفقات جميع رؤوس الأموال إلى البلدان النامية، وهي تشكل اليوم أكثر من نصف هذه التدفقات وتفوق حجم المساعدة الإنمائية الرسمية بعدة مرات. |
The increased participation of women in the electoral process is an objective explicitly pursued with positive results by eight UNDP country offices, of which half are in Asia and the Pacific. | UN | ومشاركة المرأة بصفة متزايدة في العملية الانتخابية هدف تتابعه على نحو صريح ثمانية مكاتب قطرية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحققت فيه نتائج إيجابية، وتقع نصف هذه المكاتب في آسيا والمحيط الهادئ. |
As far as gypsy children are concerned, only 62 per cent are enrolled in school, and of those half have a very irregular attendance record, creating great problems for their education. | UN | وفيما يتعلق بأطفال الغجر، تبيﱠن أن ٦٢ في المائة منهم فقط مسجلون في المدارس وأن نصف هذه النسبة لا يتابعون الدراسة بانتظام، ولديهم مشاكل كبيرة في التدريب المهني. |