"نصوص مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar texts
        
    • similar provisions
        
    We hope that, as in the past with similar texts, this draft resolution will be adopted by consensus and enjoy the sponsorship of an increased group of countries. UN ونأمل في أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء وأن تقدمه مجموعة أكبر من البلدان كما حدث في الماضي مع نصوص مماثلة.
    Most of the text forms an abbreviated version of similar texts in other treaties. UN ويشكل معظم النص صيغة مختصرة من نصوص مماثلة ترد في معاهدات أخرى.
    Australia strongly supports South Africa's initiative on this draft resolution, and has been a sponsor of similar texts from the outset. UN وأستراليا تؤيد تأييدا قويا مبادرة جنوب أفريقيا بشأن مشروع القرار هذا. وقد كانت من بين مقدمي نصوص مماثلة منذ البداية.
    It is our desire that, as with similar texts in past years, the draft resolution can be adopted by consensus. UN ونتمنى أن نتمكن من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما كانت تُعتمد نصوص مماثلة في السنوات الماضية.
    similar provisions require confidentiality with respect to the names or other information enabling identification of adopted children and their adoptive or biological parents (Child Adoption Law, 5741-1981, sect. 34). UN وهناك نصوص مماثلة تفرض السرية على الأسماء وغيرها من بيانات التعرف على الشخصية في حالة الأطفال بالتبني وآبائهم بالتبني أو بالطرق البيولوجية (قانون تبني الأطفال 5741-1981، القسم 34).
    In 1995, it had renegotiated its cooperation agreement with the United States and had negotiated similar texts with Italy, Denmark and South Africa. UN وفي عام ١٩٩٥ أعادت التفاوض حول اتفاقية التعاون مع الولايات المتحدة، كما تفاوضت بشأن نصوص مماثلة مع إيطاليا والدانمرك وجنوب أفريقيا.
    He noted that the United Nations model SOFA was very detailed, as was the case with similar texts being developed in other fora, and national models for civil defence. UN ولاحظ أن اتفاق مركز القوات النموذجي للأمم المتحدة يحتوي على تفاصيل كثيرة، كما هو الحال مع نصوص مماثلة تُصاغ في منتديات أخرى، ومع النماذج الوطنية للدفاع المدني.
    Finally, on behalf of the sponsors, my delegation would like to appeal to all member countries to adopt the draft resolution without a vote, as with similar texts in previous years. UN أخيرا، بالنيابة عن المقدمين، يود وفدي أن يناشد جميع البلدان الأعضاء أن يعتمدوا مشروع القرار من دون تصويت، مثلما تم في السنوات الماضية بالنسبة إلى نصوص مماثلة.
    As in past years on similar texts, the countries and associated countries of MERCOSUR voted in favour of the resolution just adopted by the Assembly. UN وكما حدث في السنوات الماضية بخصوص نصوص مماثلة صوتت بلدان السوق والبلدان المنتسبان إليها تأييدا للقرار الذي اعتمدته الجمعية قبل قليل.
    This draft resolution has been the object of consultations among interested delegations, and we are confident that, like similar texts in the past, it will receive the support of the General Assembly. UN ولقد كان مشروع القرار هذا موضوع مشاورات بين الوفود المعنية ونحن نثق أنه سيحظى، كما حظيت نصوص مماثلة في الماضي، بتأييد الجمعية العامة.
    We have done so with regard to similar texts for more than 20 years, since Israel remains committed to a vision of the Middle East developing into a zone free from chemical, biological and nuclear weapons as well as ballistic missiles. UN وقد فعلنا ذلك بشأن نصوص مماثلة على مدى أكثر من 20 سنة، لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    This year, as it has in the past on similar texts, Switzerland voted in favour of the draft resolution, entitled " The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects " . UN إن سويسرا، كما فعلت مع نصوص مماثلة في الماضي، صوتت هذا العام لصالح مشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " .
    Mr. Chitty (Sri Lanka): Sri Lanka is pleased to be a sponsor of draft resolution A/63/L.42 under agenda item 70 (a) on " Oceans and the law of the sea " , just as it sponsors similar texts every year. UN السيد شيتي (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): يسر سري لانكا أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار A/63/L.42 في إطار البند 70 (أ) بشأن " المحيطات وقانون البحار " ، كما دأبت على تقديم نصوص مماثلة في كل عام.
    Mr. Bar (Israel): Israel will join the consensus on draft resolution A/C.1/59/L.8, entitled " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East " , as it has done on similar texts for more than 20 years, notwithstanding substantive and important reservations regarding certain elements in the draft resolution. UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): ستنضم إسرائيل إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/59/L.8، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " ، كما فعلت بشأن نصوص مماثلة منذ أكثر من 20 عاما، رغم تحفظات جوهرية وهامة بالنسبة لعناصر معينة في مشروع القرار.
    Mr. Chitty (Sri Lanka): Sri Lanka is pleased to be a sponsor of draft resolution A/61/L.30 under agenda item 71 (a), " Oceans and the law of the sea " , as it is with similar texts every year. UN السيد شيتي (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): يسر سري لانكا أن تكون بين مقدمي مشروع القرار A/61/L.30 في إطار البند 71 (أ) من جدول الأعمال، " المحيطات وقانون البحار " ، كما كانت في كل سنة إلى جانب نصوص مماثلة.
    Mr. Pant (Nepal): As has been the case with similar texts in the past, it is my privilege to introduce, on behalf of the sponsors and under agenda item 66 (e), draft resolution A/C.1/59/L.20, entitled " United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific " . UN السيد بانت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): كما كانت الحالة بالنسبة إلى نصوص مماثلة في الماضي، يشرفني أن أعرض، باسم المقدمين وفي إطار البند 66(هـ)، مشروع القرار A/C.1/59/L.20 المعنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " .
    similar provisions are contained in the African Charter on Human and Peoples' Rights (arts. 2 and 3), the American Convention on Human Rights (arts. 1 and 24) and in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (art. 14). UN وترد نصوص مماثلة في ميثاق حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷفريقية )المادتان ٢ و٣(، الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )المادتان ١ و٤٢( والاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )المادة ٤١(.
    79. The former subparagraph (d) has been consolidated with similar provisions elsewhere and moved to article 4 on general obligations (ibid., para. 81). UN 79 - وقد أدمجت الفقرة الفرعية (د) السابقة مع نصوص مماثلة في مواضع أخرى ونقلت إلى المادة 4 المتعلقة بالالتزامات العامة (المرجع نفسه، الفقرة 81).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more