"نصيب المرأة من" - Translation from Arabic to English

    • women's share of
        
    • share of women in
        
    • women's share in
        
    • the share of female
        
    Please provide an explanation as to why women's share of investment subsidies appears to be lower than their share of farm management. UN يرجى تقديم تفسير لسبب انخفاض نصيب المرأة من إعانات الاستثمار عن حصتها في إدارة المزارع.
    In 2006/07, women's share of the total foreign labor force was 1.9 per cent. UN وفي الفترة 2006/2007، كان نصيب المرأة من إجمالي القوة العاملة في الخارج 1.9 في المائة.
    The Committee was also concerned that stereotypes persisted, that in several States women's share of elected offices had dropped, and that the situation with regard to women's participation in political processes at the local and municipal levels was often quite unsatisfactory. UN وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان.
    :: 3.2 share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN :: 3-2 نصيب المرأة من الوظائف بأجر في القطاع غير الزراعي
    11. share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN 11 - نصيب المرأة من العمل بأجر في القطاع غير الزراعي
    For countries where data are available, figures show a net increase in women's share in paid employment in the non-agricultural sector between 1980 and 2000 in: UN وبالنسبة للدول التي تتوفر عنها معلومات، تشير الأرقام إلى زيادة صافية في نصيب المرأة من الأعمال بأجر في القطاعات غير الزراعية بين عامي 1980 و 2000، وذلك في :
    A parallel development in some countries has been growing reliance on export-oriented strategies that have, on average, increased women's share of paid employment. UN وفي موازاة ذلك، شهدت بعض البلدان تطورا تمثل في تنامي الاعتماد على الاستراتيجيات الموجهة للصادرات والتي رفعت، في المتوسط، نصيب المرأة من العمل المأجور.
    Improved availability and use of data on women's share of unpaid care work by policy-makers UN - تحسن توافر البيانات بشأن نصيب المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر واستخدام مقرري السياسات لتلك البيانات
    Improved availability and use of data on women's share of unpaid care work is an indicator that is fundamental to understanding the gender dimensions of strategies to eradicate poverty and increased economic growth. UN ومؤشر تحسن توافر البيانات بشأن نصيب المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر واستخدامها هو مؤشر له أهمية أساسية لفهم الأبعاد الجنسانية لاستراتيجيات القضاء على الفقر وزيادة النمو الاقتصادي.
    In universities and graduate schools, women's share of scholarships has increased somewhat, while the proportion of women students receiving tuition exemption has gone up significantly. UN وفي الجامعات ومؤسسات الدراسات العليا، زاد نصيب المرأة من المنح الدراسية إلى حد ما، بينما ارتفعت نسبة الطالبات الحاصلات على إعفاء من الرسوم الدراسية ارتفاعاً ملحوظاً.
    Even in developed countries, women's share of family responsibilities was much greater than that of men, which made it impossible for women to enjoy true equality. UN ثم قالت إن نصيب المرأة من مسؤوليات اﻷسرة يفوق كثيرا نصيب الرجل حتى في البلدان المتقدمة النمو مما يجعل من المتعذر على المرأة أن تتمتع بمساواة حقيقية.
    The importance of women's access to labour markets was recognized in Millennium Development Goal 3 on gender equality and women's empowerment, with an increase in women's share of non-agricultural employment included as an indicator of progress. UN وأهمية إتاحة الفرصة للنساء للوصول إلى أسواق العمل تم التسليم بها في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بمساواة الجنسين وتمكين المرأة مع زيادة في نصيب المرأة من العمالة غير الزراعية.
    107. In 1998, women's share of judicial positions was as follows: UN 107 - وكان نصيب المرأة من المناصب القضائية في عام 1998 على النحو التالي():
    In the 2003 - 2007 term, the share of women in the Municipal Councils was 27.4 per cent. UN في فترة الولاية 2003-2007، بلغ نصيب المرأة من مناصب المجالس البلدية 27.4 في المائة.
    18. share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN 18 - نصيب المرأة من فرص العمل بأجر في القطاع غير الزراعي
    323. To obtain the true picture of the participation of women, comparison will be made with the share of women in the overall student population. UN 323 - وللحصول على صورة حقيقية عن مشاركة المرأة، ستجري مقارنة مع نصيب المرأة من العدد الإجمالي للطلبة.
    male literacy rates) 11. share of women in wage employment in the non-agricultural sectorb,d UN 11 - نصيب المرأة من العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي(ب)(ج)
    To some extent, the increased share of women in economic activity, as for example in Eastern Europe, can be misleading as an indicator of growing economic autonomy, given the fact that unemployment is heavily skewed towards young female school-leavers entering the labour force. UN وفي بعض الحالات، مثل حالة أوروبا الشرقية، قد لا تكون زيادة نصيب المرأة من النشاط الاقتصادي مؤشرا على تزايد النشاط الاقتصادي، نظرا إلى ان البطالة أكثر انتشارا في صفوف الشابات اللائي يغادرن الدراسة للدخول إلى سوق العمل.
    In 2006, the median share of women in scientific tertiary studies was 29 per cent in general, and 16 per cent for engineering (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, 2008). UN وفي عام 2006 كان نصيب المرأة من الدراسات العلمية الجامعية يبلغ في المتوسط نسبة 29 في المائة بشكل عام و 16 في المائة في مجال الهندسة (اليونسكو، 2008).
    women's share in University education at academic year 2000/01 stood at 54 per cent. UN وبلغ نصيب المرأة من التعليم الجامعي في العام الدراسي 2000/2001 نسبة 54 في المائة.
    Table 3. women's share in part-time employment: selected OECD economies, 1979-1992 UN الجدول ٣ - نصيب المرأة من العمالة بالدوام الجزئي: بلدان مختارة تابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ١٩٧٩-١٩٩٢
    the share of female victims of crimes against sexual inviolability, has somewhat lowered since the last report was made, but is still high. UN وقد انخفض إلى حد ما نصيب المرأة من ضحايا الجرائم ضد السلامة الجنسية، منذ التقرير الأخير ولكن ما زال مرتفعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more