"نص الدليل" - Translation from Arabic to English

    • the Guide text
        
    • the text of the Guide
        
    • the text for the Guide
        
    It was agreed that the same discussion should appear in the Guide text to article 32. UN واتُفق على إدراج المناقشة نفسها في نص الدليل الخاص بالمادة 32.
    It was also reiterated that the Guide text accompanying provisions of the Model Law on competitive dialogue should also contain necessary explanations of the conditions for use and procedures. UN وجرى التأكيد مجددا على أن نص الدليل المصاحب لأحكام القانون النموذجي بشأن الحوار التنافسي ينبغي أن يتضمن أيضا ما يلزم من إيضاحات لشروط الاستخدام وإجراءاته.
    Reference was made to the Guide text addressing the equivalent 1994 provisions, which made this intention clear and should guide the extent of permissible modifications. UN وأشير إلى نص الدليل الذي يتناول أحكام عام 1994 المقابلة، التي وضّحت هذا القصد والتي ينبغي الاهتداء بها بخصوص نطاق مدى التعديلات التي يمكن السماح بها.
    His delegation believed that the text of the Guide offered sufficient flexibility to meet the needs of authorities working under different legal systems. UN وأعرب عن رأي وفده أن نص الدليل يوفر قدرا كافيا من المرونة لتلبية احتياجات السلطات التي تعمل في ظل نظم قانونية مختلفة.
    It was noted that the text of the Guide in Chinese and other languages should be verified against the English version. UN وذُكر أنه ينبغي التحقّق من صحة نص الدليل باللغة الصينية واللغات الأخرى في مقابل الصيغة الإنكليزية.
    the text of the Guide on article VII is contained in document A/CN.9/786. UN ويرد نص الدليل بشأن المادة السابعة في الوثيقة A/CN.9/786.
    Revisions to the text for the Guide accompanying article 36 UN تنقيحات نص الدليل المصاحب للمادة 36
    For the same purpose, all provisions referring to information to be included in the record of procurement proceedings, such as those in paragraph (3), should be reflected only in article 23 on the documentary record of procurement proceedings, with the Guide text to the relevant provisions cross-referring to the content of article 23. UN وللغرض نفسه، ينبغي ألاّ تجسَّد جميع الأحكام التي تشير إلى المعلومات الواجب إدراجها في سجل إجراءات الاشتراء إلا في المادة 23 المتعلقة بالسجل المستندي لإجراءات الاشتراء، على أن يشير نص الدليل المتعلق بالأحكام ذات الصلة إلى مضمون المادة 23.
    The Commission agreed that the Guide text would discuss the risks of discrimination where specific production methods were mentioned by drawing attention to the prohibition against discriminatory treatment in paragraph 2 of article 10. UN 41- واتفقت اللجنة على أنَّ نص الدليل سيناقش مخاطر التمييز التي تنجم عن الحالات التي تُذكر فيها طرائق إنتاج مُحدّدة، وذلك بتوجيه الانتباه إلى حظر المعاملة التمييزية الوارد في الفقرة 2 من المادة 10.
    This addendum sets out a proposal for the Guide text to accompany articles 16 to 22 of chapter I (General provisions) of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. UN تتضمّن هذه الإضافة مقترحاً بشأن نص الدليل المزمع إرفاقه بالمواد من 16 إلى 22 من الفصل الأول (أحكام عامة) من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي.
    33. The suggestion was made that the last sentence in the proposed paragraph 13 of the accompanying Guide text (A/CN.9/WG.I/WP.50, para. 49) should be removed from the Guide text and its substance should be reflected in draft article 12 bis. UN 33- قُدِّم اقتراح بأن تحذف من نص الدليل الجملة الأخيرة من الفقرة 13 المقترحة الواردة في النص المُصاحب المراد إدراجه في الدليل (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرة 49) وأن يدرج مضمونها في مشروع المادة 12 مكررا.
    (e) At the end of paragraph 11, the Guide text should recommend that ideally no fees should be charged for access to, and the use of, information systems; UN (ﻫ) إدراج توصية في نهاية الفقرة 11 من نص الدليل بأن الأسلوب المثالي إنما يكون في عدم تقاضي أي رسوم على الدخول إلى نُظم المعلومات وعلى استخدامها؛
    (h) To retain in paragraph 14 appropriate cross-references to the Guide text that would accompany article 30 (5), notably as regards confidentiality of submissions. UN (ح) الاحتفاظ في الفقرة 14 بإحالات مرجعية مناسبة إلى نص الدليل الذي سيصاحب المادة 30 (5)، ولا سيما فيما يخص سرّية ما يُقدّم من عروض.
    The Working Group recalled its decision as regards the Guide text that would elaborate on the costs of providing documents to suppliers or contractors (see paragraph 75 above). UN 134- أشار الفريق العامل إلى قراره بشأن نص الدليل الذي سيفصل مسألة تكاليف توفير الوثائق للمورّدين أو المقاولين (انظر الفقرة 75 أعلاه).
    Another possibility would be for the Secretariat to circulate the text of the Guide, once completed, with a view to collecting comments from States for consideration by the Commission at a future session. UN وثمة إمكانية أخرى، هي أن تعمم الأمانة نص الدليل حالَ إنجازه، بغية جمع تعليقات من الدول عليه لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    It was considered essential that the text of the Guide should be made available in all official languages of the United Nations well before the session of the Commission for comment by States and interested organizations. UN واعتُبر أنه لا بدّ من إتاحة نص الدليل بكل لغات الأمم المتحدة الرسمية قبل دورة اللجنة بمدة كافية لكي تعلّق عليه الدول والمنظمات المهتمة.
    (d) To make references to paragraphs and subparagraphs of article 22 bis more specific throughout the text of the Guide; UN (د) جعل الإحالات المرجعية إلى الفقرات والفقرات الفرعية من المادة 22 مكررا أكثر تحديدا في نص الدليل كله؛
    He fully understood the position expressed by the representative of Singapore but was not sure how to express it in the text of the Guide. UN وأعرب عن تفهُّمه الكامل لموقف ممثل سنغافورة وإن كان غير متيقن من الكيفية التي سيتم الإعراب بها عن ذلك الموقف في نص الدليل.
    It was also suggested that the text of the Guide could usefully alert enacting States on the need for accessibility and interoperability requirements as necessary safeguards, especially in the context of international procurement, to ensure non-domestic suppliers' access to procurement markets. UN وقيل أيضا إن نص الدليل يمكن أن يكون مفيدا في تنبيه الدول المشترعة إلى ضرورة اشتراط سهولة المنال وإمكانية الاستعمال المشترك باعتبارها ضمانات لازمة، لا سيما في سياق الاشتراء الدولي، لضمان وصول المورّدين غير المحليين إلى أسواق الاشتراء.
    She commended the secretariat for its work in preparing the addition to the guide to enactment contained in annex II of A/CN.9/450, and suggested that the text of the Guide might reflect policy questions more clearly. UN وأثنت على اﻷمانة لعملها في اعداد الاضافة الى دليل تشريع القانون الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/CN.9/450، واقترحت أن يتعرض نص الدليل الى المسائل السياساتية بمزيد من الوضوح.
    It was agreed that the text for the Guide should be carefully drafted, drawing attention to the need that conciliation proceedings should not interfere with the objectives of insolvency proceedings as expressed by the law governing such insolvency proceedings. UN واتفق على أنه ينبغي صوغ نص الدليل بعناية مع لفت الانتباه إلى ضرورة عدم تعارض إجراءات التوفيق مع أهداف إجراءات الإعسار التي يعبّر عنها القانون الذي يحكمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more