Nor was it justified by the text of the Covenant. | UN | كما أنه طريق يتعذر تبريره بالاستناد إلى نص العهد. |
Moreover, it was dangerous, as it could result in the inclusion of fewer rights in the text of the Covenant. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهو اقتراح خطر، لأنه قد يؤدي إلى إدراج حقوق أقل في نص العهد. |
the text of the Covenant thereby became accessible to everyone and generally binding. | UN | وعلى هذا النحو أصبح نص العهد في متناول كل فرد وملزم عموماً. |
The Committee was not competent to set limitations on certain rights and not on others; where limitations existed, they were already identified in the text of the Covenant. | UN | فليست للجنة صلاحية وضع قيود على بعض الحقوق دون الأخرى؛ والقيود، حيث توجد، محددة فعلا في نص العهد. |
the text of the Covenant had been published in Portuguese in the official gazette. | UN | ونشر نص العهد باللغة البرتغالية في الجريدة الرسمية. |
the text of the Covenant was also included in a considerable number of textbooks on international law and international organizations. | UN | كما أُدرج نص العهد في عدد كبير من الكتب الدراسية التي تتناول القانون الدولي والمنظمات الدولية. |
the text of the Covenant had been published in the Federal Register, the official daily bulletin of the Government. | UN | ونشر نص العهد في السجل الاتحادي، وهو النشرة الرسمية اليومية للحكومة. |
There was no reason to delegate more power to the Special Rapporteur, as the text of the Covenant and the Optional Protocol made it clear that the Committee reached its decisions as a body. | UN | ولا يوجد أي سبب لتفويض المزيد من السلطة للمقرر الخاص، نظرا لأن نص العهد والبروتوكول الاختياري يوضح أن اللجنة توصلت إلى قراراتها كهيئة. |
the text of the Covenant is also contained in various United Nations publications. | UN | 25- ويرد نص العهد أيضا في منشورات مختلفة للأمم المتحدة. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN said he believed that Mr. Scheinin had been right to find an express link in the text of the Covenant between articles 14 and 15. | UN | 98- السيد سولاري - يريغوين قال إنه يعتقد أن السيد شاينين كان محقاً في الكشف عن صلة واضحة في نص العهد بين المادتين 14 و15. |
18. With respect to two rights, differential treatment of non-citizens is sanctioned by the text of the Covenant itself. | UN | 18- يُخضع نص العهد نفسُه غيرَ المواطنين لمعاملة تفضيلية فيما يتعلق بحقين. |
19. the text of the Covenant also permits differential treatment of non-citizens during times of public emergency. | UN | 19- يتيح نص العهد معاملة تفضيلية تجاه غير المواطنين في حالات الطوارئ العامة. |
62. The Committee takes note of the declaration by the delegation to the effect that the text of the Covenant would shortly be translated into Greenlandic. | UN | ٦٢ - وتحيط اللجنة علما بإعلان الوفد أن نص العهد سوف يترجم عما قريب إلى لغة غرينلاند. |
He wondered whether that was the case and whether the text of the Covenant had been disseminated in order to inform the general public about the Government's obligations and steps taken to comply with them. | UN | وتساءل عن مدى صحة ذلك وما إذا كان نص العهد قد وزع لابلاغ الجمهور بالتزامات الحكومة واستفسر عن الخطوات المتخذة للامتثال لها. |
8. The Committee takes note of the declaration by the delegation to the effect that the text of the Covenant would be shortly translated into Greenlandic. | UN | ٨- وتحيط اللجنة علماً بإعلان الوفد أن نص العهد سوف يترجم عما قريب إلى لغة غرينلاند. |
In the Committee's view, it was not enough to make relevant documents such as the text of the Covenant, the periodic reports and the concluding observations available online. The States parties must play a more active role, in order to familiarize the public with the Committee's work. | UN | ولا ترى اللجنة أنه يكفي وضع الوثائق ذات الصلة على الانترنت، مثل نص العهد والتقارير الدورية والملاحظات الختامية؛ ولكنها تعتقد أن الحكومات يجب أن تلعب دورا أكبر لتوصيل أعمالها إلى علم عامة الجمهور. |
36. The Committee recommends that the report of the State party, together with the concluding observations adopted by the Committee, should be widely disseminated and that the text of the Covenant be disseminated in all languages commonly used in the country. | UN | ٧٣- وتوصي اللجنة بأن يجري على نطاق واسع نشر تقرير الدولة الطرف، إلى جانب الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة، وبأن يجري نشر نص العهد بجميع اللغات المستخدمة بصورة عامة في البلد. |
the text of the Covenant was published several times. | UN | ونشر أيضاً نص العهد مراراً. |
the text of the Covenant had been published in the Azerbaijani media, as had the announcement of the consideration of the initial report (CCPR/C/81/Add.2) by the Committee. | UN | ورد السيد غدجييف قائلا إن نص العهد نُشر في وسائط اﻹعلام اﻷذربيجانية، كما أُعلن عن نظر اللجنة في التقرير اﻷوﱠلي المقدم من أذربيجان )CCPR/C/81/Add.2(. |
To that end, the text of the Covenant, as well as a number of related analyses and commentaries, had been published and made accessible to the public at large in Slovakia, so that everybody might be informed of the obligations entered into by the State and made aware that remedies were available if rights and freedoms were violated. | UN | وقد تم تحقيقاً لهذا الغرض نشر نص العهد فضلاً عن عدد من الدراسات التحليلية والتعليقات ذات الصلة وتم تعميمها على الجماهير في جميع أرجاء سلوفاكيا، كي يكون الجميع على علم بالالتزامات التي تعهدت بها الدولة وعلى علم بأن سبل الانتصاف متاحة إذا انتهكت الحقوق والحريات. |
It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic law, and that the Covenant has not been sufficiently well publicized to be easily invoked before the courts and administrative authorities (article 2 of the Covenant). | UN | وفقاً للمادة 27 من الدستور الوطني الانتقالي لعام 2٠٠5 إلا أن اللجنة تأسف لأن الحقوق التي نص العهد على حمايتها غير مدرجة بالكامل في القانون المحلي، كما أن العهد لم يُنشر بصورة كافية تسهل عملية الاحتجاج به أمام المحاكم والسلطات الإدارية (المادة 2). |