"نص الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to English

    • text of subparagraph
        
    • provision in subparagraph
        
    • text of the subparagraph
        
    In considering the text of subparagraph 12.1.1, there was general support for the principle embodied in the provision that a holder of a negotiable transport document was entitled to transfer the rights incorporated in the document by transferring the document itself. UN 130- لدى النظر في نص الفقرة الفرعية 12-1-1، كان هناك تأييد عام للمبدأ الذي يجسده الحكم الذي ينص على أن حائز مستند نقل قابل للتداول يحق له أن يحيل الحقوق المضمنة في ذلك المستند بإحالة المستند نفسه.
    There was strong support in the Working Group to maintain the text of subparagraph 12.1.1 as drafted in order to promote the harmonization and to accommodate negotiable electronic records. UN 133- وكان هناك تأييــد قوي في إطار الفريق العامل للحفاظ على نص الفقرة الفرعية 12-1-1 بصيغتها، بغية تعزيز الانسجام، وبغية التلاؤم مع السجلات الإلكترونية القابلة للتداول.
    The text of subparagraph (a) should be left unchanged and the Guide to Enactment should be used for explanations. UN وينبغي أن يظل نص الفقرة الفرعية )أ( كما هو وينبغي استخدام دليل اﻹنفاذ للتوضيحات.
    It is thought, therefore, that the provision in subparagraph (b) should be maintained and the square brackets should be deleted. UN ولذلك يُرتأى اﻹبقاء على نص الفقرة الفرعية )ب( وحذف القوسين المعقوفين.
    107. It was noted that the text of the subparagraph could be interpreted as not including marriage between people with disabilities and people with no disabilities. UN 107 - وأشير إلى أن نص الفقرة الفرعية يمكن أن يفسَّر على أنه لا يشمل الزواج بين المعوقين والأشخاص الذين ليست بهم إعاقة.
    30. The CHAIRMAN said that there was clearly no consensus in favour of changing the text of subparagraph (e). UN ٣٠ - الرئيسة: قالت يبدو جليا أنه ليس هناك توافق في اﻵراء يؤيد تغيير نص الفقرة الفرعية )ﻫ(.
    128. It was suggested that it should be made clear in the text of subparagraph (a) that the obligation in question was of a bilateral nature. UN 128- اقتُرح الإيضاح في نص الفقرة الفرعية (أ) أن الالتزام المقصود ذو طبيعة ثنائية.
    Support was expressed for adopting the text of subparagraph 17.2 (a) unchanged. UN وقد أُعرب عن تأييد اعتماد نص الفقرة الفرعية 17-2 (أ) دون تغيير.
    After discussion, the Working Group agreed provisionally to retain the text of subparagraph 4.2.1 as a means of resolving possible conflicts between the draft instrument and other conventions already in force. UN 250- وعقب المناقشة، قرر الفريق العامل أن يبقي نص الفقرة الفرعية 4-2-1 كوسيلة لحل التنازع المحتمل بين مشروع الصك والاتفاقيات الأخرى السارية بالفعل.
    108. Following the discussion, the text of subparagraph (b) reads: UN 108 - وعقب المناقشة، حُدد نص الفقرة الفرعية (ب) كالآتي:
    25. A suggestion was made that the text of subparagraph (iv) should be replaced by a reference to article 36(1) (a) (v) of the Model Law. UN 25- قُدّم اقتراح بالاستعاضة عن نص الفقرة الفرعية `4` بإشارة إلى المادة 36 (1) (أ) `5` من القانون النموذجي.
    104. There was general support to amend the text of subparagraph (e) so that it now reads: UN 104 - كان هناك تأييد عام لتعديل نص الفقرة الفرعية (هـ) ليكون نصها الحالي ما يلي:
    With respect to draft article 20, paragraph (2), the text of subparagraph (b) as revised by the drafting group was as follows: UN ٢٦١ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ٠٢ ، الفقرة )٢( ، كان نص الفقرة الفرعية )ب( بالصيغة التي نقحه بها فريق الصياغة كالتالي :
    PENDING Alternative #3: G-77 proposes retaining the text of subparagraph (d) of Council resolution 1296 (XLIV), leaving the number of words to be determined. PENDING UN البديل رقم ٣: تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ اﻹبقاء على نص الفقرة الفرعية )د( من قرار المجلس ١٢٩٦ )د - ٤٤( وترك عدد الكلمات ليحدد فيما بعد.
    Alternative #3: G-77 proposes retaining the text of subparagraph (e) of Council resolution 1296 (XLIV), leaving the number of words to be determined. UN البديل رقم ٣: تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ اﻹبقاء على نص الفقرة الفرعية )ﻫ( من قرار المجلس ١٢٩٦ )د - ٤٤( وترك عدد الكلمات ليحدد فيما بعد.
    The text of subparagraph (c) (i) of this article combines this unified text with proposals made during the fifth session of the Ad Hoc Committee. UN ويجمع نص الفقرة الفرعية )ج( ' ١ ' من هذه المادة بين هذا النص الموحد والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    19. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the text of subparagraph (b) had been drafted to resemble as closely as possible the definition of electronic data interchange (EDI) used by the Economic Commission for Europe, in that it referred specifically to communication between computers and the structured nature of the data being communicated. UN ١٩ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن نص الفقرة الفرعية )ب( صيغ بطريقة الهدف منها أن يكون مشابها أكثر ما يمكن لتعريف التبادل الالكتروني للبيانات المستخدم في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ذلك أنه يشير بوجه خاص الى الاتصالات بين الحواسيب والطابع الهيكلي للبيانات التي يجري إرسالها.
    48. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the Commission had identified a flaw in the text of subparagraph (c) which the Working Group had been unable to correct. UN ٤٨ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن اللجنة عثرت على خطأ في نص الفقرة الفرعية )ج( لم يتمكن الفريق العامل من تصحيحه.
    (ii) The provision in subparagraph 8 (e) of section III of resolution 60/283 would read: UN ' 2` تعديل نص الفقرة الفرعية 8 (هـ) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي:
    (iii) The provision in subparagraph 8 (g) of section III of resolution 60/283 would read: UN ' 3` تعديل نص الفقرة الفرعية 8 (ز) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي:
    The provision in subparagraph (c) on disclosure of bidders' internal rates of return would be particularly troublesome. UN ويمكن أن يطرح نص الفقرة الفرعية )ج( خصوصا، المتعلق بالكشف عن معدلات العوائد المالية الداخلية الخاصة بمقدمي العطاءات، بعض المشاكل.
    Replace the existing text of the subparagraph with the following: " The number of Member States assisted, upon request, by UNDCP in using standardized and harmonized methodologies for drug abuse data collection on at least one of the key indicators " . UN :: يُستعاض عن نص الفقرة الفرعية بعبارة ``عدد الدول الأعضاء التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في استخدام منهجيات موحدة ومتسقة لجمع البيانات المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات، في أحد المؤشرات الرئيسية على الأقل ' ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more