The main problem now was to find a compromise formula to reflect the provision in the text of the Model Law. | UN | أما المشكلة الرئيسية القائمة في الوقت الحاضر فهي إيجاد معادلة لحل وسط يجسد الحكم المعني في نص القانون النموذجي. |
Support was expressed for the latter proposal, as well as for the deletion of other footnotes in the text of the Model Law. | UN | وأُبدي تأييد للاقتراح الثاني ولحذف الحواشي الأخرى في نص القانون النموذجي. |
the text of the Model Law had been communicated to the legislative authorities of Slovakia and would no doubt enhance that State's national legislation. | UN | وقد أبلغ نص القانون النموذجي الى السلطات التشريعية في سلوفاكيا، وسيسهم دون شك في إدخال تحسينات على التشريعات الداخلية. |
Moreover, the text of the Model Law and the Guide should be forwarded to Governments at the same time. | UN | وذكر من ناحية أخرى أنه ينبغي إحالة نص القانون النموذجي والدليل الحكومات في آن واحد. |
However, safeguards would need to be set out in the Model Law text to ensure that any limitation was carried out on a justified and objective basis. | UN | ولكن، أشير إلى ضرورة النص على ضمانات في نص القانون النموذجي تكفل الاستناد إلى أساس مبرر وموضوعي في أي قيد يُفرض. |
Changes would necessarily have to be made in the draft Guide as a result of the changes made to the text of the Model Law. | UN | وأضاف قائلا إنه سيتعين بالضرورة إجراء تغييرات في مشروع الدليل نتيجة للتغييرات المدخلة على نص القانون النموذجي. |
She also wondered what provisions would be made so that in the future the text of the Model Law as a whole could be changed as appropriate. | UN | كما تساءلت عن اﻷحكام التي ينبغي تقديمها ليتسنى تغيير نص القانون النموذجي برمته عند الاقتضاء في المستقبل. |
This formulation would also, it was said, avoid serious consequences if other relevant conditions for use were omitted from the text of the Model Law. | UN | وقيل إن هذه الصياغة من شأنها أيضا أن تتفادى عواقب وخيمة إذا ما حذفت من نص القانون النموذجي سائر الشروط ذات الصلة. |
When it drafted the model provisions, the Commission assumed that explanatory material would accompany the text of the Model Law. | UN | ولدى اعدادها مشاريع الأحكام النموذجية، افترضت اللجنة أن نص القانون النموذجي سيكون مشفوعا بمعلومات توضيحية لـه. |
Although there would be revisions of the Guide to Enactment of the Model Law, the text of the Model Law itself would not change. | UN | وبالرغم من أنه ستدخل تنقيحات على دليل سن القانون النموذجي، فإن نص القانون النموذجي ذاته لن يتغير. |
It was therefore important to avoid disparities between the two texts and to make sure that the amendments were compatible with the text of the Model Law. | UN | وقال إنه يجب إذن تفادي أي اختلافات بين النصين والتأكد من توافق التعديلات مع نص القانون النموذجي. |
It was generally agreed that such examples would better be dealt with in the Guide to Enactment than in the text of the Model Law. | UN | واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي. |
The Commission mandated the publication of the final version of the Guide to be prepared by the Secretariat together with the text of the Model Law, as a single document. | UN | وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة. |
26. The CHAIRMAN pointed out that the General Assembly had already approved the text of the Model Law and recommended it to Member States. | UN | ٢٦ - الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت نص القانون النموذجي وأوصت به إلى الدول اﻷعضاء. |
The Working Group noted that the Commission would not further consider the text of the Model Law itself, since that text had been adopted at its forty-fourth session. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنَّ اللجنة لن تعاود النظر في نص القانون النموذجي ذاته لأنه سبق اعتماد ذلك النص في دورتها الرابعة والأربعين. |
Controls over the use of framework agreements procedures are included in the text of the Model Law to address the concerns set out above. | UN | 16- إنَّ ضوابط استخدام إجراءات الاتفاق الإطاري مُدرجة في نص القانون النموذجي لتبديد الشواغل المذكورة أعلاه. |
2. Requests the Secretary-General to transmit the text of the Model Law to Governments and other interested bodies; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛ |
2. Requests the Secretary-General to transmit the text of the Model Law to Governments and other interested bodies; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛ |
The Working Group would seek to distil the best practice from the many varieties of that technique in use, and make proposals to reflect it in the text of the Model Law. | UN | وسوف يسعى الفريق العامل إلى استخلاص أفضل الممارسات من أنواع كثيرة من التقنيات المستخدَمة، ويقدّم مقترحات تعبّر عن ذلك في نص القانون النموذجي. |
At its final session before the revised Model Law text was presented to the Commission, the Working Group would consider the Model Law text and the guidance to legislators and regulators completed to date. | UN | وسوف ينظر الفريق العامل، في دورته الأخيرة قبل تقديم النص المنقَّح من القانون النموذجي إلى اللجنة، في نص القانون النموذجي وفي الإرشادات إلى المشرّعين والمنظّمين التي تكون قد اكتملت حتى ذلك الحين. |
" 2. Requests the Secretary-General to transmit the text of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, together with the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, to Governments and other interested bodies; | UN | ٢ " - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات، مع دليل لتشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات، الى الحكومات والهيئات اﻷخرى المهتمة باﻷمر؛ |