US/Japan/Mexico propose alternative text: | UN | نص بديل مقترح من الولايات المتحدة واليابان والمكسيك: |
II. alternative text to paragraphs 32-34 prepared by an informal group of delegations . 27 | UN | نص بديل للفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ أعده فريق غير رسمي من الوفود |
His delegation was gratified that the Russian delegation was trying to incorporate its concerns into the draft resolution instead of submitting an alternative text. | UN | وأعرب عن رضاء وفده ﻷن الوفد الروسي يحاول أن يدمج أوجه قلقه في مشروع القرار بدلا من تقديم نص بديل. |
[(b) (alt.) Designing, implementing and enforcing effective measures to eliminate the phenomenon popularly known as " racial profiling " ;] | UN | [(ب) (نص بديل) تصميم وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على الظاهرة لمعروفة شعبياً باسم ظاهرة " التنميط العنصري " ؛] |
The Government had responded with an alternative draft text that would allow technical cooperation only at Myanmar's request. | UN | وقد ردت الحكومة بمشروع نص بديل لا يسمح بالتعاون التقني إلا بناء على طلب من ميانمار. |
One speaker suggested that if there was no agreement on the draft suggested by the secretariat, it could be redrafted by the secretariat based on the discussion and an alternative text prepared. | UN | وأشار أحد المتحدثين الى أنه إذا لم يكن هناك اتفاق ما بشأن المشروع الذي اقترحته اﻷمانة، فإنه يمكن أن تعاد صياغته على يد اﻷمانة بناء على المناقشة، مع إعداد نص بديل. |
References to " alternative text " or " proposal to merge " are made to indicate that specific Member States made proposals, beyond commentaries. | UN | وتُشير العبارتان " نص بديل " و " اقتراح بدمج " إلى أنَّ الدولة العضو المعنية قَدَّمت مقترحات، خارج نطاق التعليقات. |
Compendium, pages 7, 8, 12 and 13 [alternative text] | UN | الخلاصة، الصفحات 7 و8 و12 و13 [نص بديل] |
Having said this, one should not completely exclude the possibility of having to rely upon an alternative text, should a situation develop in the CD warranting such a decision. | UN | هذا ولا ينبغي مع ذلك استبعاد إمكانية الاضطرار إلى الاعتماد على نص بديل تماماً، فقد ينشأ في مؤتمر نزع السلاح وضع يبرر هذا القرار. |
The Chairman said he took it that the Commission wished to convene an ad hoc group to draft an alternative text. | UN | 18- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تدعو فريقاً مخصصاً إلى الانعقاد لصياغة نص بديل. |
13. The European Union had made every effort to reach a consensus on the issue in question and had continued to negotiate on all proposals on the table, including an alternative text it had drafted in a spirit of compromise, until the very last minute. | UN | 13 - وقال إن الاتحاد الأوروبي بذل كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة قيد النظر وأنه واصل التفاوض حتى اللحظة الأخيرة حول جميع المقترحات المطروحة، بما في ذلك صياغة نص بديل أعده بروح توفيقية. |
[(alternative text to be further elaborated) | UN | 29- [(نص بديل يحتاج إلى مزيد من البلورة) |
That being so, what is the alternative to that historical fact? Is there any proposal being put forward on which we are being asked to vote? One votes for a text to be deleted or retained, but we are not even sure whether we are being asked to vote to keep or to delete the text or for an alternative text. | UN | إن كان الأمر كذلك، فما هو البديل لتلك الحقيقة التاريخية؟ هل هناك أي اقتراح مقدم لنصوّت عليه؟ إن المرء يصوّت على حذف نص ما أو إبقائه، ولكننا لسنا متأكدين مما إذا كان، يطلب منا التصويت لإبقاء النص أو لحذفه أو لاعتماد نص بديل. |
On that basis, an alternative text was proposed in the following terms (hereafter " the proposed shorter draft " ): | UN | وعلى هذا الأساس اقتُرح نص بديل بالصيغة التالية (المشار إليها فيما يلي بالعبارة " المشروع المقترح المختصر " ): |
(USA proposed alternative text)] | UN | (نص بديل اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية) |
Compendium, pages 5 and 6 [alternative text] | UN | الخلاصة، الصفحتان 5 و6 [نص بديل] |
Compendium, pages 6, 7 and 11 [alternative text] | UN | الخلاصة، الصفحات 6 و7 و11 [نص بديل] |
[alt. The Tribunal shall at all times have [full] insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by it, pursuant to the laws and regulations of the State [in which the vehicle is operated] [concerned].] (Deferred) | UN | ]نص بديل - يكون لدى المحكمة في كل اﻷوقات تغطية ]كاملة[ بالتأمين ضد اﻷضرار التي تصيب الغير فيما يتعلق بالمركبات التي تملكها أو تشغﱢلها، عملا بقوانين وأنظمة الدولة ]التي يتم تشغيل هذه المركبات فيها[ ]المعنية.[ )مؤجلة( |
[18. alt. Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation, upholding the right to privacy and the principle of self-identification.] | UN | [18 (نص بديل)- وينبغي أن تصنَّف هذه البيانات الإحصائية بما يتفق مع التشريعات الوطنية، مع التمسّك بالحق في الخصوصية وبمبدأ التحديد الذاتي للهوية.] |
(alt. 1) [Delete h] | UN | (نص بديل 1) [تُحذَف الفقرة (ح)] |
This bill has been deferred and is awaiting the formulation of a simpler substitute text by the Citizen Action Party (PAC). | UN | وقد أُرجئ مشروع القرار هذا وهو في انتظار صياغة نص بديل أبسط عن طريق حزب عمل الموطنين. |