"نص تشريعي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a legislative text on
        
    • Legislation on
        
    However, a legislative text on international judicial cooperation required a high degree of uniformity and would have to include a requirement of reciprocity, which could be achieved only through an international treaty. UN ويتطلب مــع ذلك أي نص تشريعي بشأن التعاون القضائي الدولي توحيدا كبيرا للغاية ويتعين أن ينص على المعاملة بالمثل، وهو الشرط الذي لا يمكن أن تفرضه إلا معاهدة دولية.
    The recommendations as regards the scope of a legislative text on PPPs would then be sufficiently grounded in practice. UN وبذلك، ستكون التوصيات المتعلقة بنطاق أيِّ نص تشريعي بشأن تلك الشراكات مَـبْـنيَّـة على أسس عملية كافية.
    16. Conclusions as regards scope of work to develop a legislative text on PPPs UN استنتاجات بخصوص نطاق العمل على إعداد نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Promulgated 1) Legislation on the amendment to Article 35 of the Constitution UN 1) نص تشريعي بشأن تعديل المادة 35 من الدستور
    2) Legislation on the Ivorian Nationality Code as amended by Law No 72-852 of 21 December 1972 UN 2) نص تشريعي بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار بصيغته المعدلة في القانون رقم 72-852 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1972
    4) Legislation on the National Human Rights Commission UN 4) نص تشريعي بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    The extent to which such models could be integrated into a legislative text on core PPPs was questioned. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It was agreed that this approach should be followed in a legislative text on PPPs. UN واتُّفق على اتباع هذا النهج في أيِّ نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Such an increase could be made only in the light of a legislative text on political parties enacted by a future legislative body, specifying standards and criteria for accepting new political parties, including the procedure for such acceptance. UN فهذه الزيادة لا يمكن أن تحصل إلا فـــي ضـــوء نص تشريعي بشأن اﻷحزاب السياسية تسنه هيئة تشريعية مستقبلية، محددة المقاييس والمعايير لقبول أحزاب سياسية جديدة، بما في ذلك إجراءات هذا القبول.
    The Colloquium emphasized that these reflected the main such issues, and were not intended to provide an exhaustive list of topics for consideration in the development of a legislative text on PPPs. UN وشدَّدت الندوة على أنها تجسّد المسائل الرئيسية في هذا الصدد، وليس المقصود منها تقديم قائمة شاملة بالمواضيع التي سوف يُنظر فيها في سياق وضع نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It was noted, however, that any mandate for development of a legislative text on PPPs should be sufficiently flexible to allow for issues that emerged during the development to be addressed. UN بيد أنه أُشير إلى أنَّ أيَّ ولاية تُسنَد بخصوص وضع نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يجب أن تكون من المرونة بحيث تسمح بمعالجة المسائل التي تنشأ أثناء وضعه.
    Calls for UNCITRAL to prepare a legislative text on certain aspects of cross-border insolvency became more insistent. UN وقد أصبحت النداءات الموجهة الى لجنة اﻷونسيترال أكثر الحاحا في المطالبة بإعداد نص تشريعي بشأن جوانب معينة لﻹعسار عبر الحدود .
    The Colloquium noted that the consultations and studies had identified a series of key issues necessary to be addressed in a legislative text on PPPs. UN ١٧- لاحظت الندوة أنَّ المشاورات والدراسات استبانت مجموعة من المسائل الرئيسية التي يتعيَّن معالجتها في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It was agreed that a legislative text on PPPs should address the private law aspects of CBPPP. UN ٤٣- واتُّفق على أنه ينبغي لأيِّ نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن يتناول جوانب القانون الخاص التي تُعنى بالشراكات بين القطاعين العام والخاص عبر الحدود.
    Although there was much current material on many aspects of transparency, achieving consensus on all transparency requirements would involve some sensitive issues and hence substantial work in the development of a legislative text on PPPs. UN وعلى الرغم من وجود الكثير من المواد الحالية بشأن جوانب عدة من الشفافية، فإنَّ الوصول إلى توافق للآراء بشأن جميع متطلبات الشفافية يتضمن بعض المواضيع ذات الحساسية، ومن ثم يتطلب قدراً كبيراً من العمل لدى وضع نص تشريعي بشأن تلك الشراكات.
    6) Legislation on the public funding of political parties and groups and electoral campaigns UN 6) نص تشريعي بشأن التمويل العام للأحزاب السياسية والحملات الانتخابية
    10) Legislation on Identification of persons and Residence of foreign nationals UN 10) نص تشريعي بشأن تحديد هوية الرعايا الأجانب وإقامتهم
    11) Legislation on the establishment, organization and functions of the Independent Electoral Commission UN 11) نص تشريعي بشأن إنشاء وتنظيم وصلاحيات اللجنة الانتخابية المستقلة
    12) Legislation on the regime governing the Radio and Television media UN 12) نص تشريعي بشأن القانون العام للإذاعة والتلفزيون
    13) Legislation on the regime governing the Press UN 13) نص تشريعي بشأن القانون العام للصحافة
    15) Legislation on the disclosure of the personal assets of political leaders UN 15) نص تشريعي بشأن الإعلان عن الأصول الشخصية للقادة السياسيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more