"نص في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • treaty provision
        
    • provision of the treaty
        
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقا أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقا أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    That would generally be the case if a State sought to exclude or significantly modify a provision of the treaty which embodied the object and purpose of the treaty. UN ويسري هذا عموماً إذا سعت دولة إلى استبعاد نص في المعاهدة يجسد في حد ذاته موضوع المعاهدة والغرض منها أو إلى تعديله بشكل كبير.
    The first paragraph of this guideline provides that the fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation. UN تنص الفقرة الأولى من هذا المبدأ التوجيهي على أن وجود نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة عرفية هو عنصر ذو صلة في تقييم صحة التحفظ.
    A reservation to a treaty provision which reflects a rule of customary international law does not of itself affect the rights and obligations under that rule, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations which are bound by that rule. UN إن التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، لا يؤثر في حد ذاته، على الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    1. The fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation although it does not in itself constitute an obstacle to the formulation of the reservation to that provision. UN 1- إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية هو عنصر وثيق الصلة في الحكم على صحة التحفظ وإن كان لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صياغة التحفظ على ذلك النص.
    1. The fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation although it does not in itself constitute an obstacle to the formulation of the reservation to that provision. UN 1- إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية هو عنصر وثيق الصلة في الحكم على صحة التحفظ وإن كان لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صياغة التحفظ على ذلك النص.
    1. The fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation although it does not in itself constitute an obstacle to the formulation of the reservation to that provision. UN 1 - إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية هو عنصر وثيق الصلة في الحكم على صحة التحفظ وإن كان لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صياغة التحفظ على ذلك النص.
    A reservation to a treaty provision which reflects a customary norm does not affect the binding nature of the customary norm, which shall continue to apply as between the reserving State or international organization and other States or international organizations which are bound by that norm. UN التحفظ على نص في المعاهدة يعبر عن قاعدة عرفية لا يمسّ الطابع الملزم لتلك القاعدة التي يستمر انطباقها كقاعدة عرفية ملزمة بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة وغيرها من الدول أو المنظمات الدولية المُلزَمـة بتلك القاعدة.
    A reservation to a treaty provision which reflects a peremptory norm of general international law (jus cogens) does not affect the binding nature of the norm in question, which shall continue to apply as such between the reserving State or international organization and other States or international organizations which are bound by that norm. UN التحفظ على نص في المعاهدة يعبر عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي لا يمسّ الطابع الملزم لتلك القاعدة التي يستمر انطباقها كقاعدة آمرة ملزمة بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة وغيرها من الدول أو المنظمات الدولية المُلزَمـة بتلك القاعدة.
    1. The fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation although it does not in itself constitute an obstacle to the formulation of the reservation to that provision. UN 1- إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية هو عنصر وثيق الصلة في الحكم على صحة التحفظ وإن كان لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صياغة التحفظ على ذلك النص.
    1. The fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation although it does not in itself constitute an obstacle to the formulation of the reservation to that provision. UN 1- إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية هو عنصر وثيق الصلة في الحكم على صحة التحفظ وإن كان لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ التحفظ على ذلك النص.
    A reservation to a treaty provision which reflects a peremptory norm of general international law (jus cogens) does not affect the binding nature of that norm, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations. UN إن التحفظ على نص في المعاهدة يعبر عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي لا يؤثر في الطابع الملزم لتلك القاعدة، التي يستمر سريانها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى.
    A reservation to a treaty provision which reflects a rule of customary international law does not of itself affect the rights and obligations under that rule, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations which are bound by that rule. UN التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يؤثر في حد ذاته في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة التي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    A reservation to a treaty provision which reflects a rule of customary international law does not of itself affect the rights and obligations under that rule, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations which are bound by that rule. UN التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يؤثر في حد ذاته في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    A reservation to a treaty provision which reflects a rule of customary international law does not of itself affect the rights and obligations under that rule, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations which are bound by that rule. UN التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يؤثر في حد ذاته في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة التي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    The purpose of guideline 4.4.3 is to make it clear that a reservation which has just been formulated to a treaty provision reflecting a peremptory norm of general international law shall not have any effect on the application of that norm. UN والهدف من المبدأ التوجيهي 4-4-3 هو الإشارة بوضوح إلى أن التحفظ الذي قد يصاغ على نص في المعاهدة يعكس قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي لمن يكون له أي أثر فيما يتعلق بتطبيق هذه القاعدة.
    A reservation to a treaty provision which reflects a rule of customary international law does not of itself affect the rights and obligations under that rule, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations which are bound by that rule. UN التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يؤثر في حد ذاته في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    This would generally be the case if a State sought to exclude or significantly amend a provision of the treaty which embodied the object and purpose of the treaty. UN ويسري هذا عموماً إذا سعت دولة إلى استبعاد نص في المعاهدة يجسد في حد ذاته موضوع المعاهدة والغرض منها أو إلى تعديله بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more