After considering all proposals, a revised text had been tabled. | UN | وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح. |
In view of the consultations under way, a revised text and an up-to-date list of sponsors will be submitted later. | UN | وفي ضوء المشاورات الجارية حاليا، سيصدر في وقت لاحق نص منقح لمشروع القرار، وقائمة مستكملة بمقدمي هذا المشروع. |
If additional sponsors appeared subsequently, an appropriate announcement could be made by the Chairman or a revised text could be issued listing their names. | UN | فإذا ما تبين فيما بعد أنه انضمت إليها جهات إضافية، فيمكن للرئيس إصدار إعلان مناسب أو نص منقح يورد أسماء هذه الجهات. |
(ii) a revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account in particular new trends in merger control; | UN | ' ٢ ' نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، تراعى فيه بوجه خاص الاتجاهات الجديدة في مراقبة الدمج؛ |
(ii) a revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new trends in merger control; | UN | `٢` نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، يراعي التطورات التشريعية الجديدة في ميدان مكافحة الدمج؛ |
The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration at its forty-first session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه دورته الحادية والأربعين. |
Her delegation called on Member States to support the draft resolution and noted that a revised text would be issued. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح. |
a revised text had been agreed, which should read: | UN | ومن ثم، تم الاتفاق على نص منقح صيغته كالتالي: |
Thanking those States that had participated in the informal consultations, she said that the consultations would continue and that a revised text would be introduced early the following week. | UN | وإذ أعربت عن شكرها للدول التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، أضافت أن هذه المشاورات سوف تستمر وسوف يتم تقديم نص منقح في بداية الأسبوع المقبل. |
Of course, I haven't yet seen the revised text that was circulated, so I hope that the secretariat will clarify whether or not such a revised text actually exists. | UN | بطبيعة الحال لم أرَ بعد النص المنقح المعمّم، وآمل أن توضح الأمانة ما إذا كان نص منقح موجوداً فعلاً. |
There was general agreement that a revised text taking into account proposed amendments should be submitted to COP 3. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
Nevertheless, Cuba continued to support the work of the Committee and the draft resolution as a whole and would be prepared to join the sponsors of a revised text. | UN | ومع ذلك، تواصل كوبا تأييد عمل اللجنة ومشروع القرار ككل وستكون على استعداد للانضمام إلى مقدمي نص منقح. |
Consultations on the draft resolution were still taking place, and a revised text reflecting the results of those consultations would be presented in due course. | UN | وسوف تعقد مشاورات بشأن مشروع القرار، كما سيقدم نص منقح يعكس نتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب. |
The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration at its forty-first session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه أثناء دورته الحادية والأربعين. |
(ii) a revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new legislative developments in the field of competition; and | UN | `٢` نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، مع مراعاة التطورات التشريعية الجديدة في ميدان المنافسة؛ |
CETIM proposed that the Commission on Human Rights name an expert with a mandate to prepare a revised version of the Set of Principles. | UN | واقترح هذا المركز أن تسمّي لجنة حقوق الإنسان خبيراً مزوداً بولاية قوامها إعداد نص منقح لمجموعة المبادئ. |
a revised version of the text which took into account the results of all the consultations that had been held would be issued shortly. | UN | وسيجري عما قريب نشر نص منقح لمشروع القرار، يراعي نتائج جميع المشاورات التي أجريت. |
In the event that sufficient progress has been made, a revised version of the text may be issued by the end of the second week or the beginning of the third week. | UN | فإذا ما تم إحراز تقدم كاف، كان في مستطاعنا إصدار نص منقح بنهاية اﻷسبوع الثاني أو بداية اﻷسبوع الثالث. |
Several drafting suggestions to resolve some of those difficulties were made and the Secretariat requested to prepare revised text for consideration at a future meeting. | UN | وقدمت عدة اقتراحات صياغية لتذليل بعض تلك الصعوبات، وطلب إلى الأمانة اعداد نص منقح للنظر فيه في اجتماع مقبل. |
The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة. |