"نص نهائي" - Translation from Arabic to English

    • a final text
        
    • a finalized text
        
    • the final text
        
    • a definitive text
        
    • a final version
        
    • of a final
        
    • final version of
        
    He looked forward to the early completion of a final text. UN وقال إنه يتطلع قدما إلى الانتهاء من وضع نص نهائي في وقت مبكر.
    A working group, with the help of experts from the European Commission Customs and Fiscal Assistance Office, is close to an agreement on a final text for the code. UN ويوشك فريق عامل، بمساعدة خبراء من مكتب الشؤون الجمركية والمساعدة الضريبية التابع للجنة اﻷوروبية، على التوصل في وقت قريب إلى اتفاق بشأن نص نهائي لمجموعة القوانين.
    It was noted, however, that the Commission intended to give further consideration to the revised text before a final text could be submitted to the Council. UN إلا أنه لوحظ أن اللجنة كانت تعتزم موالاة النظر في النص المنقح قبل تقديم نص نهائي إلى المجلس.
    He urged the Committee to seize the opportunity to discharge its obligations as the principal norm-creating body of the Organization by delivering a finalized text to the General Assembly and thus meet the expectations of the international community. UN وحث اللجنة على انتهاز الفرصة للوفاء بالتزاماتها بوصفها هيئة رئيسية من هيئات المنظمة المعنية بوضع المعايير، وذلك بتقديم نص نهائي إلى الجمعية العامة وبذا تكون قد استجاب لما يتوقعه المجتمع الدولي.
    All members of the Committee were encouraged to participate in drafting the final text of the resolution and to support it. UN ويتعهد كل أعضاء اللجنة المشاركة في إعداد نص نهائي وتأييده.
    It was in those circumstances that a final text for submission to the General Assembly and the organizations of the common system had been adopted. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    The goal was to have the Preparatory Committee submit to the General Assembly a final text free of brackets. UN والهدف هو تكليف اللجنة التحضيرية تقديم نص نهائي إلى الجمعية العامة خال من اﻷقواس المعقوفة.
    The International Law Commission would take time before it could adopt a final text on the validity of reservations under international law, and the situation concerning reservations was not yet firmly established. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي ستستغرق وقتا قبل أن تتمكن من اعتماد نص نهائي بشأن صحة التحفظات بموجب القانون الدولي، وأن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات لم تستقر بثبات بعد.
    The Working Group was not mandated to negotiate a final text, and was not tasked with being a drafting committee. UN ولم تُعهد إلى الفريق العامل مهمة التفاوض على نص نهائي ولم يُطلب إليه القيام بمهمة لجنة صياغة.
    In her view, the drafts should be considered sufficient to pursue the work and agree on a final text. UN وقالت إنها ترى أن المشاريع يمكن أن تعتبر كافية لمواصلة العمل والاتفاق على نص نهائي.
    The Government of Argentina favoured consensus and negotiations should continue in order to adopt a final text. UN ومضى قائلا إن حكومة الأرجنتين تفضل تحقيق توافق الآراء وأنه ينبغي مواصلة المفاوضات بقصد اعتماد نص نهائي.
    The members of the Working Group, as the representatives of sovereign States, must now negotiate a final text of the draft articles. UN ويجب على أعضاء الفريق العامل، بوصفهم ممثلين لدول ذات سيادة، أن يتفاوضوا على نص نهائي لمشروع المواد.
    The first week of the session would be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages with a view to arriving at a final text. UN وسوف يكرس اﻷسبوع اﻷول من الدورة لتحقيق المواءمة والانسجام للنص بجميع لغاته، بغية التوصل الى نص نهائي.
    The second and final session will be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages with a view to arriving at a final text. UN أما الدورة الثانية، وهي اﻷخيرة، فسوف تكرس للمؤتمر ولتحقيق المواءمة في النص بجميع اللغات بهدف التوصل الى نص نهائي.
    We are particularly pleased that it was possible to agree on a final text which is simple, with no exceptions, no reservations and no loopholes. UN ويسعدنا على وجه الخصوص أنه تسنى الاتفاق على نص نهائي بسيط وليس به استثناءات ولا تحفظات ولا ثغرات.
    We encourage States to give their attention to ensuring progress on the draft, and we hope that the adoption of a final text will, without fail, take place in good time within the Decade. UN ونحن نشجـع الدول على أن تولي اهتمامها لكفالة تحقيق التقدم بشأن مشروع الاعلان، ويحدونا اﻷمل في أن يتم حتما اعتماد نص نهائي في الوقت المناسب خلال العقد.
    The parties further agreed that, in the absence of such agreement, the Secretary-General would convene a meeting of the two sides with the participation of Greece and Turkey in a concentrated effort to agree on a finalized text by 29 March. UN واتفقت الأطراف كذلك على أن يقوم الأمين العام، في حال عدم الاتفاق على ذلك، بدعوة الجانبين إلى الاجتماع بمشاركة تركيا واليونان في جهد مُركَّز للاتفاق على نص نهائي بحلول 29 آذار/مارس.
    To that end, they committed themselves, in a first phase, to seek to agree on changes and to complete the plan in all respects by 22 March, within the framework of my mission of good offices, so as to produce a finalized text. UN ولهذه الغاية، أعلنا التزامهما، في المرحلة الأولى، بالسعي إلى الاتفاق على التغييرات وعلى إتمام الخطة بجميع جوانبها بحلول 22 آذار/مارس، في إطار مهمتي للمساعي الحميدة، من أجل وضع نص نهائي.
    First, it called upon the CD to re-establish the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban at the commencement of its 1996 session in order to complete the final text of the treaty as soon as possible in 1996. UN فأولاً دعت مؤتمر نزع السلاح الى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في بداية دورته لعام ٦٩٩١ بغية اتمام نص نهائي للمعاهدة في أقرب وقت ممكن من ذلك العام.
    And now there is a definitive text proclaiming loud and clear the international community's commitments in that respect: the Copenhagen Declaration. UN ويوجد اﻵن نص نهائي يعلن بصوت عال وواضح التزامات المجتمع الدولي في هــذا الصــدد: ألا وهــو إعلان كوبنهاغن.
    His Government had worked with civil society, however, to draft a final version of the document, which was currently being fine-tuned and would subsequently be submitted to the Council of Ministers. UN وقد عملت حكومته مع المجتمع المدني، مع ذلك، لصياغة نص نهائي للوثيقة، التي يجري حاليا تدقيقها وستقدم بعد ذلك إلى مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more