We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. | UN | يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة. |
We need to redouble our efforts to meet the Millennium Development Goals, and to defeat non-communicable diseases. | UN | وينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نقضي على الأمراض غير المعدية. |
We must likewise redouble our efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وبالمثل، يجب أن نضاعف جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
No way we can make double quota before Hopper comes. | Open Subtitles | مستحيل ان نضاعف كمية الاكل المطلوبة قبل قدوم الدبابير |
We must step up efforts to curb excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons as well as their uncontrolled transfers. | UN | ويجب أن نضاعف الجهود لوضع حد للتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية، فضلا عن عمليات نقلها بدون ضوابط. |
We should redouble our efforts to revitalize the United Nations. | UN | وينبغي أن نضاعف جهودنا من أجـــل إنعاش اﻷمم المتحدة. |
For the sake of Palestinians and Israelis alike, let us redouble our efforts towards negotiations without extraneous resolutions. | UN | ولصالح الفلسطينيين والاسرائيليين على حد سواء دعونا نضاعف جهودنا في سبيل المفاوضات دون أية قرارات غريبة. |
Their deaths are an admonition to redouble our efforts for peace. | UN | وكان موتهم تذكرة لنا لكي نضاعف جهودنا من أجل السلام. |
We must therefore redouble our common efforts to fight this scourge. | UN | ولذلك يجب أن نضاعف جهودنا المشتركة لمكافحة ذلك الداء الوبيل. |
We must redouble our efforts to correct these dangerous anomalies. | UN | وينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لتصويب هذه التناقضات الخطيرة. |
We must all redouble our efforts to ensure that it does not for long constitute a stain on the new millennium. | UN | ويجب علينا جميعاً أن نضاعف جهودنا لكي نضمن ألا تظل هذه الممارسة، لفترة طويلة، تشكل لطخة تشوه الألفية الجديدة. |
For that reason, we must redouble our efforts to strengthen international disarmament and non-proliferation norms and arrangements. | UN | ولذلك السبب، يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز القواعد والترتيبات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
We must redouble our efforts for its early entry into force. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا المبذولة لبدء نفاذها في وقت قريب. |
It is therefore critical that we redouble our efforts to achieve success. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة، بالتالي، أن نضاعف جهودنا لتحقيق النجاح. |
It is therefore important to redouble our efforts to find a comprehensive and sustainable settlement of the situation in Somalia by addressing the root causes of piracy. | UN | لذلك، علينا أن نضاعف جهودنا لإيجاد تسوية شاملة ومستدامة للحالة في الصومال من خلال معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة. |
However, we have to redouble our efforts to achieve MDG 1 by the year 2015. | UN | ومع ذلك، فإن علينا أن نضاعف جهودنا لتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. | UN | ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة. |
We must redouble our efforts in the face of this immense human suffering; we must strive for a speedy return to the precrisis path. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا في مواجهة هذه المعاناة الإنسانية الهائلة؛ وعلينا أن نسعى إلى العودة بسرعة إلى مسار ما قبل الأزمة. |
No, we'll still cheer for the school, but we're gonna have to double up our practices to be ready for the Spirit Championship. | Open Subtitles | لا ، سوف نستمر في التشجيع من اجل المدرسة لكن سوف نضطر ان نضاعف تدريباتنا لنكون جاهزين من اجل بطولة الروح |
After this story, I'm sure we'II double in circulation. | Open Subtitles | بعد القصة أنا واثقة بأنه سوف نضاعف إنتاجنا |
We must step up our efforts to assist developing nations so that they become less vulnerable. | UN | ويجب علينا أن نضاعف من جهودنا لمساعدة البلدان النامية لكي تصبح أقل هشاشة. |
redoubling our efforts to build mutual confidence and ensure space security is our collective challenge. | UN | والتحدي المشترك لنا هو أن نضاعف جهودنا من أجل بناء الثقة المتبادلة وضمان أمن الفضاء. |
To make sure that in Rio + 10 we can witness a turning point, we have to multiply our efforts. | UN | ولكي نتأكد من أن بمقدورنا أن نشهد نقطة تحول في ريو + ١٠، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا. |
Now, you have 24-hour police protection and we're doubling our efforts to find him. | Open Subtitles | الآن، لديك حماية من الشرطة لمدة 24 ساعة ونحن نضاعف مجهوداتنا في سبيل العثور عليه |
If we add it, we can make twice as much tea at twice the profit. | Open Subtitles | اذا اضفناه , يمكننا ان نضاعف كمية الشاي لاضعاف الربح |
We must replicate the variables, begin to explore how this happened. | Open Subtitles | نحن يجب أن نضاعف المتغيّرات، نبدأ بإستكشاف كم هذا حدث |