"نضالهم من" - Translation from Arabic to English

    • their struggle
        
    Why were there Saharan refugee camps in Algeria? They had become refugees because the victory in their struggle to free their country from Spanish colonialism had been stolen by a more powerful neighbour. UN ولماذا وجد الصحراويون أنفسهم في معسكرات اللاجئين في الجزائر؟ لقد اصبحوا لاجئين ﻷن الانتصار الذي حققوه في نضالهم من أجل تحرير بلدهم من الاستعمار الاسباني سرقه منهم جار أقوى.
    Africans need and deserve hands-on solidarity and constructive engagement with the developed world if they are to succeed in their struggle for peace and development. UN وإنما يحتاج الأفريقيون ويستحقون التضامن الجماعي والمشاركة البناءة من العالم المتقدم النمو إذا أريد لهم أن ينجحوا في نضالهم من أجل السلام والتنمية.
    Through the adoption of the United Nations Millennium Declaration, all Member States acknowledged the special needs of Africa and pledged to assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN ومن خلال اعتماد إعلان الألفية للأمم المتحدة، اعترفت جميع الدول الأعضاء باحتياجات أفريقيا الخاصة وتعهدت بمساعدة الأفارقة في نضالهم من أجل السلام الدائم واستئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    Drugs may have strong appeal to young people who are beginning their struggle for independence as they search for identity. UN وقد تستهوي المخدرات بقوة الشباب الذين بدأوا نضالهم من أجل الاستقلال في اطار البحث عن هوية .
    India wants the killing to continue, because it believes that even now, after 12 years of failed suppression, that it can intimidate the Kashmiris into giving up their struggle for liberty. UN إن الهند تريد أن يستمر القتل لأنها مقتنعة بإنها تستطيع حتى بعد 12 عاما من القمع الفاشل أن ترهب الكشميريين ليتخلوا عن نضالهم من أجل الحرية.
    The Turkish Cypriots have since celebrated the anniversary of this historic turning point in their struggle for survival, freedom and dignity, as Peace and Freedom Day. UN ومنذ ذلك الحين، يحتفل القبارصة اﻷتراك بالذكرى السنوية لهذا التحول التاريخي في نضالهم من أجل البقاء والحرية والكرامة، بوصفه يوم السلام والحرية.
    Don’t we feel sympathy for the Tibetans in their struggle for freedom? Why shouldn’t the Flemish go their own way? News-Commentary ولكن مرة أخرى، لماذا نهتم إلى هذا الحد بتلك المسألة؟ ألا نشعر بالتعاطف مع أهل التيبت في نضالهم من أجل الحرية؟ لماذا إذاً ننكر على الفلمنكيين سعيهم إلى الانفصال؟
    In this spirit, the international community as a whole has the duty to contribute to the consolidation of democracy in Africa and to help its populations, under the auspices of the United Nations, in their struggle for lasting peace, poverty eradication and the achievement of just and sustainable social development. UN وبهذه الروح، يتحمل المجتمع الدولي بأسره واجب الإسهام في توطيد دعائم الديمقراطية في أفريقيا ومساعدة أهلها في نضالهم من أجل تحقيق السلم الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية عادلة ومستدامة، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    57. Those defending the rights of workers are commonly targeted. their struggle for the right to work and to decent wages and work conditions forms the major component of the people's struggle for economic, social and cultural rights. UN 57 - ومن الشائع استهداف من يدافعون عن حقوق العمال، الذين يشكل نضالهم من أجل الحق في العمل وفي الأجور اللائقة وظروف العمل الكريمة، محور نضال الشعب من أجل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Chapter VII of the 2000 Millennium Declaration, while recognizing the special needs of Africa, pledged support for the consolidation of democracy in Africa and assistance for Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN ذلك أن الفصل السابع من الإعلان بشأن الألفية الصادر عام 2000 يسلّم باحتياجات أفريقيا الخاصة، وقد تعهد بتقديم الدعم من أجل توطيد دعائم الديمقراطية في أفريقيا وبتقديم المساعدة للأفريقيين في نضالهم من أجل السلام الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Brazil reiterates its condemnation, shared by all in Latin America and the Caribbean, of the illegitimate embargo against Cuba. Its sole result has been to hamper the efforts of millions of Cubans in their struggle for development. UN وتعيد البرازيل التأكيد على إدانتها، التي يشاطرها فيها الجميع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، للحظر غير المشروع المفروض على كوبا، والذي تتمثل نتيجته الوحيدة في إعاقة جهود ملايين الكوبيين في نضالهم من أجل التنمية.
    " support the consolidation of democracy in Africa and assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development, thereby bringing Africa into the mainstream of the world economy " . (resolution 55/2, para. 27) UN " ندعم توطيد الديمقراطية في أفريقيا ونساعد الأفارقة في نضالهم من اجل السلام الدائم والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، وبذلك ندمج أفريقيا في صلب الاقتصاد العالمي " . (القرار 55/2، الفقرة 27)
    Recalling the United Nations Millennium Declaration, in which Heads of State and Government pledged to support the consolidation of democracy in Africa and to assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable human development, UN إذ يستذكر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي تعهّد فيه رؤساء الدول والحكومات بدعم توطيد الديمقراطية في أفريقيا ومساعدة الأفريقيين في نضالهم من أجل إحلال السلام الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة،
    76. Mr. Villanueva Muñoz (Comité de Derechos Humanos de Puerto Rico) said that he was speaking on behalf of Carlos Alberto Torres, Haydee Beltrán, Oscar López Rivera and José Pérez who were serving time in United States federal prisons for their struggle for the cause of Vieques. UN 76 - السيد فيلانويفا مونيوز (لجنة حقوق الإنسان في بورتوريكو): قال إنه يتكلم بالنيابة عن كارلوس ألبرتو توريس وهايدي بلتران وأوسكار لوبيز ريفيرا وخوسيه بيريز الذين يقضون وقتا في السجون الاتحادية الأمريكية بسبب نضالهم من أجل قضية فيكيس.
    Recalling the United Nations Millennium Declaration, in which Heads of State and Government pledged to support the consolidation of democracy in Africa and to assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable human development, UN إذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(39) الذي تعهد فيه رؤساء الدول والحكومات بدعم توطيد الديمقراطية في أفريقيا ومساعدة الأفارقة في نضالهم من أجل إحلال السلام الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة،
    Recalling the United Nations Millennium Declaration, in which Heads of State and Government pledged to support the consolidation of democracy in Africa and to assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable human development, UN إذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي تعهّد فيه رؤساء الدول والحكومات بدعم توطيد الديمقراطية في أفريقيا ومساعدة الأفارقة في نضالهم من أجل إحلال السلام الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة،
    Several submitting NGOs indicate that some defenders have been targeted because of their involvement in high-profile human rights cases, their struggle for justice and the rule of law, their campaign against the illegal exploitation of natural resources or their support for victims of sexual violence, in particular in eastern Congo. UN وتشير الورقات المقدمة من عدة منظمات غير حكومية إلى أن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان قد استهدفوا بسبب مشاركتهم في الدفاع عن قضايا بارزة لحقوق الإنسان(129)، أو نضالهم من أجل العدالة وسيادة القانون(130) أو حملتهم ضد الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية(131) أو دعمهم لضحايا العنف الجنسي(132)، ولا سيما في شرقي الكونغو(133).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more