"نضال الشعوب" - Translation from Arabic to English

    • struggle of peoples
        
    • peoples' struggles
        
    • struggles of peoples
        
    This includes the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN ويشمل ذلك نضال الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير.
    Her Government made tireless efforts to support the struggle of peoples under occupation and colonial rule so that they might exercise their right to self-determination. UN وأضافت أن حكومتها تبذل جهوداً لا تكل لدعم نضال الشعوب الواقعة تحت الاحتلال والحكم الاستعماري حتى يمكنها أن تمارس حقها في تقرير المصير.
    93. For many years his country had been calling for the convening of an international conference under United Nations auspices to define terrorism and differentiate between it and the struggle of peoples for national liberation. UN ٩٣ - وذكر أن بلده دعا منذ سنوات عديدة إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب من أجل تحديد مفهومه الصحيح والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني.
    1. Syria again stresses the initiative it launched more than 20 years ago to hold an international conference under United Nations auspices to define terrorism and to draw a distinction between it and the struggle of peoples against foreign occupation. UN 1 - تكرر سورية تأكيدها على المبادرة التي أطلقتها منذ أكثر من عقدين من الزمن لعقد مؤتمر دولي بإشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي.
    Some delegations stated that, in order to be effective, the comprehensive anti-terrorism regime had to address the root causes of terrorism, aim at enhancing the protection of the environment as well as define terrorism, to distinguish it from the legitimate struggle of peoples against foreign occupation and alien domination. UN وأفادت بعض الوفود أنه لكي يكون النظام الشامل لمكافحة الإرهاب فعالا، لا بد له من أن يعالج أسباب الإرهاب العميقة، وأن يهدف إلى تعزيز حماية البيئة، فضلا عن تعريف الإرهاب وتمييزه عن نضال الشعوب المشروع ضد الاحتلال الأجنبي والسيطرة الدخيلة.
    105. The Syrian Arab Republic had been among the first to call for the convening of an international conference to define terrorism, examine its causes and differentiate between it and the struggle of peoples for freedom from foreign occupation. UN 105 - وأوضحت أن الجمهورية العربية السورية كانت سبّاقة للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ودراسة أسبابه والتمييز بينه وبين نضال الشعوب من أجل التحرر الأجنبي.
    As to this definition, we emphasize our belief in the need for a clear distinction between terrorism, which we condemn, and the struggle of peoples under foreign occupation to realize their legitimate right to resist it and to liberate their territories, in accordance with the Charter and relevant resolutions of the United Nations and with international law. UN وبصــدد هذا التعريف لا بد أن نؤكد على موقفنا وإيماننا بضرورة التمييز بوضوح لا لبس فيه بين اﻹرهاب الذي ندينــه وبين نضال الشعوب الرازحة تحت الاحتلال اﻷجنبي وحقها المشروع في مقاومة هذا الاحتلال وتحرير أراضيها طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة وقواعد القانــون الدولــي.
    In this respect, we reaffirm the need to establish a clear and unambiguous distinction between terrorism, which we condemn in all its forms and manifestations, and the struggle of peoples chafing under foreign occupation, who have the legitimate right to resist occupation and liberate their lands, in keeping with the Charter of the United Nations, its relevant resolutions and the norms of international law. UN وبصدد هذا التعريف لا بد أن نؤكد على موقفنا وإيماننا بضرورة التمييز بوضوح لا لبس فيه بين اﻹرهاب الذي ندينه بجميع أشكاله ومظاهره وبين نضال الشعوب الرازحة تحت الاحتلال اﻷجنبي وحقها المشروع في مقاومة هذا الاحتلال وتحرير أراضيها طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة وقواعد القانون الدولي.
    13. His delegation supported the convening, on the basis of General Assembly resolutions 42/159 and 46/51, of an international conference to define terrorism and distinguish it from the struggle of peoples for self-determination. UN ١٣ - واختتم قائلا إن الوفد السوري يساند عقد مؤتمر دولي لتعريف الارهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب من أجل تقرير المصير، وذلك استنادا الى قرارات الجمعية العامة ٤٢/١٥٩ و ٤٤/٢٩ و ٤٦/٥١.
    The past half-century can also be said to have been a shining chapter in the history of the struggle of peoples to regain their national independence, sovereignty and the right to be the masters of their own destinies, and to strive for well-being, freedom and equality within the international community. UN كذلك يمكن القول بأن نصف القرن الماضي كان فصــلا مضيئا في تاريخ نضال الشعوب لاستعادة استقلالها الوطني وسيادتها وحقها في أن تصبح سيدة مصيرها وأن تكافح من أجل الرفاه والحرية والمساواة في إطار المجتمع الدولي.
    24. The international community should arrive at a clear definition of terrorism in order to be able to differentiate between the struggle of peoples for independence and self-determination and acts of violence aimed at innocent people for the purpose of material gain or for objectives which had nothing to do with the lofty ideals of the peoples' struggles. UN 24 - وعلينا كمجتمع دولي تحديد وتعريف الإرهاب حتى نتمكن من التمييز بين نضال الشعوب لنيل استقلالها وحريتها وأعمال العنف التي تستهدف الأبرياء لتحقيق منافع مـادية أو غايــات بعيــدة كل البعد عن تحقيق مقاصد نبيلــة.
    11. Considers that respect for and promotion of basic human rights and fundamental freedoms, as well as the recognition of the inalienable right of peoples to self-determination and independence, will strengthen international peace and security, and reaffirms the legitimacy of the struggle of peoples under foreign occupation and their inalienable right to self-determination and independence; UN ١١ - ترى أن احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، فضلا عن الاعتراف بحق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال من شأنها أن تعزز السلم واﻷمن الدوليين، وتؤكد من جديد شرعية نضال الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي، وحقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال؛
    11. Considers that respect for and promotion of basic human rights and fundamental freedoms, as well as the recognition of the inalienable right of peoples to self-determination and independence, will strengthen international peace and security, and reaffirms the legitimacy of the struggle of peoples under foreign occupation and their inalienable right to self-determination and independence; UN ١١ - ترى أن احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، فضلا عن الاعتراف بحق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال من شأنها أن تعزز السلم واﻷمن الدوليين، وتؤكد من جديد شرعية نضال الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي، وحقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال؛
    6. Mr. Abebe (Ethiopia) said that the founding of Timor-Leste testified to the crucial United Nations role in the struggle of peoples for self-determination and in ending colonial rule. UN 6- السيد أبيبي (إثيوبيا): قال إن تأسيس تيمور-ليشتي يشهد بدور الأمم المتحدة الحاسم في نضال الشعوب لتحقيق مصيرها وإنهاء الحكم الاستعماري.
    21. The struggle of peoples for their right to self-determination remained valid in the contemporary world situation, not only because there were still 17 territories still under colonial rule, but also because new threats had arisen that were no less perilous, especially to the peoples of developing countries. UN 21 - إن نضال الشعوب من أجل حقها في تقرير المصير ما زالت له شرعيته اليوم، ليس فقط لأن 17 إقليماً ما زالت خاضعة للنظام الاستعماري، بل أيضاً لظهور أخطار جديدة ليست أقل جسامة تهدد الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية.
    The new wording implicitly reflected the attachment of all States to General Assembly resolution 46/51, which reaffirmed that the struggle of peoples against occupation and for their liberation was legitimate and recognized as such by international law and the Charter of the United Nations. UN وذكر أن الصياغة الجديدة تعكس ضمنا الأهمية التي تعلقها جميع الدول على قرار الجمعية العامة 46/51 الذي يؤكد من جديد أن نضال الشعوب ضد الاحتلال وفي سبيل التحرير هو نضال مشروع يعترف له بهذه الصفة كل من القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    89. Efforts towards the drafting of an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism should be continued, as well as those towards the preparation of a comprehensive convention on international terrorism that would draw a clear distinction between blind acts of terrorism and the struggle of peoples against foreign occupation. UN 89 - واستطرد قائلا إن من المهم مواصلة الجهود الرامية إلى وضع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكذلك اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي تميز بوضوح بين الأعمال العشوائية وبين نضال الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي.
    In this regard and in accordance with the UN Charter, international law and the relevant UN resolutions, the struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation does not constitute terrorism; and UN وفي هذا الصدد، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، لا يعتبر نضال الشعوب تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي ومن أجل تقرير المصير وتحرير الأوطان، إرهابا()؛ و
    In this regard and in accordance with the UN Charter, international law and the relevant UN resolutions, the struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation does not constitute terrorism; UN وفي هذا الصدد، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، لا يعتبر نضال الشعوب تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي ومن أجل تقرير المصير وتحرير الأوطان، إرهابا()؛
    In particular, it would be useful to explore whether indigenous peoples' struggles for land rights could benefit from a housing rights perspective. UN وسيكون مفيداً على نحو خاص استكشاف ما إذا كان نضال الشعوب الأصلية من أجل الحقوق في الأراضي يمكن أن يستفيد من منظور حقوق الإسكان.
    Proceeding from our desire not to confuse terrorism and the legitimate struggle against foreign occupation, Syria has called for the convening of an international conference to define terrorism and to draw a distinction between terrorism and the struggles of peoples for self-determination. UN وحرصا من سوريا على عدم الخلط بين اﻹرهاب والنضال المشروع ضد الاحتلال اﻷجنبي، دعت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب من أجل تقرير المصيــر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more