But we must play our parts and seize this opportunity to continue consideration of how to make real progress on operationalization. | UN | لكن علينا أن نضطلع بأدوارنا وننتهز هذه الفرصة لمواصلة النظر في كيفية إحراز تقدم حقيقي في الاضطلاع بهذا العمل. |
we are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. | UN | ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر. |
The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة |
We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. | UN | وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها. |
On the contrary, we fulfil in good faith the obligations we assume in international agreements and conventions. | UN | وعلى العكس من ذلك، نحن نضطلع بحسن نية بالالتزامات الواجبة علينا بموجب الاتفاقات والاتفاقيات الدولية. |
We must fully carry out all the tasks set out in the Compact. | UN | ويجب أن نضطلع على نحو تام بجميع المهام المحددة في العهد. |
Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. | UN | لقد كان اﻹصــلاح ولا يزال أساسيا إذا أردنا أن نضطلع بدورنا الكامل في العصر الجديد. |
our responsibilities differ, but we must all shoulder our share of the common burden. | UN | إن مسؤولياتنا تتباين، لكن يجب أن نضطلع جميعا بنصيبنا من العبء المشترك. |
we are doing this despite the prolonged military occupation of our land by Israel. | UN | إننا نضطلع بذلك على الرغم من الاحتلال العسكري الذي طال أمده من جانب إسرائيل. |
These are some general reflections on the broader context in which we undertake our deliberations here in the First Committee. | UN | هذه بعض الأفكار العامة عن السياق الأوسع الذي نضطلع فيه بمداولاتنا هنا في اللجنة الأولى. |
The efforts we have undertaken in this field are noted in our national report for 2010. | UN | والجهود التي نضطلع بها في هذا المجال مذكورة في تقريرنا الوطني لعام 2010. |
We must undertake an immediate collective effort to find a comprehensive and workable solution to what is clearly now a global problem. | UN | ويجب علينا أن نضطلع بجهد جماعي فورا ﻹيجاد حل شامل وعملي لما أصبح اﻵن بصورة واضحة مشكلة عالمية. |
We can therefore undertake consultations on this question and when it is ready we will devote our work in plenary to it. | UN | ويمكن لنا، بناء عليه، أن نضطلع بالمشاورات بشأن هذه المسألة على أن نكرس لها جلسة عامة عندما تنضج. |
We solemnly and gladly assume these responsibilities and obligations. | UN | ونحن نضطلع بهذه المسؤوليات والالتزامات رسميا وبسعادة. |
History will judge us harshly if we do not shoulder that responsibility. | UN | إن التاريخ سيُصدر علينا حكما قاسيا إن لم نضطلع بهذه المسؤولية. |
Moreover, we are assessing the policy of globalization, which has been underpinning the rapid economic growth of Asian economies. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، نضطلع بتقييم لسياسة العولمة التي ظلت تدعم أسس النمو الاقتصادي السريع في الاقتصادات اﻵسيوية. |
Without the agenda we will not be able to carry out our work and enter the stage of constructive thematic discussions. | UN | فلا يمكننا بدون جدول الأعمال أن نضطلع بعملنا وأن نلج مرحلة المناقشات المواضيعية البناءة. |
Alongside with providing security through the International Security Assistance Force (ISAF), we are carrying out long-term health care and education projects in Helmand province. | UN | وإلى جانب توفير الأمن من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية، نضطلع بمشاريع طويلة الأجل في مجالي الرعاية الصحية والتعليم في ولاية هلمند. |
we are deeply grateful for the assistance given by the United Nations in support of the initiatives we are undertaking in our country. | UN | ونحن في غاية الامتنان للمساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في دعم المبادرات التي نضطلع بها في بلدنا. |
we are not just supplicants; we have roles to play. | UN | نحن لسنا مجرد متضرعين؛ إن لدينا أدوارا نضطلع بها. |
These actions, which we ourselves are taking, are part of the set of preventive measures to guarantee stability in our region. | UN | وهذه التدابير، التي نضطلع بها نحن بأنفسنا، هي جزء من مجموعة التدابير الوقائية لضمان الاستقرار في منطقتنا. |