"نضطلع" - Translation from Arabic to English

    • our
        
    • undertake
        
    • assume
        
    • shoulder
        
    • we are
        
    • carry out
        
    • fulfil
        
    • carrying out
        
    • are undertaking
        
    • we have
        
    • ourselves
        
    But we must play our parts and seize this opportunity to continue consideration of how to make real progress on operationalization. UN لكن علينا أن نضطلع بأدوارنا وننتهز هذه الفرصة لمواصلة النظر في كيفية إحراز تقدم حقيقي في الاضطلاع بهذا العمل.
    we are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. UN ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر.
    The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة
    We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. UN وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها.
    On the contrary, we fulfil in good faith the obligations we assume in international agreements and conventions. UN وعلى العكس من ذلك، نحن نضطلع بحسن نية بالالتزامات الواجبة علينا بموجب الاتفاقات والاتفاقيات الدولية.
    We must fully carry out all the tasks set out in the Compact. UN ويجب أن نضطلع على نحو تام بجميع المهام المحددة في العهد.
    Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. UN لقد كان اﻹصــلاح ولا يزال أساسيا إذا أردنا أن نضطلع بدورنا الكامل في العصر الجديد.
    our responsibilities differ, but we must all shoulder our share of the common burden. UN إن مسؤولياتنا تتباين، لكن يجب أن نضطلع جميعا بنصيبنا من العبء المشترك.
    we are doing this despite the prolonged military occupation of our land by Israel. UN إننا نضطلع بذلك على الرغم من الاحتلال العسكري الذي طال أمده من جانب إسرائيل.
    These are some general reflections on the broader context in which we undertake our deliberations here in the First Committee. UN هذه بعض الأفكار العامة عن السياق الأوسع الذي نضطلع فيه بمداولاتنا هنا في اللجنة الأولى.
    The efforts we have undertaken in this field are noted in our national report for 2010. UN والجهود التي نضطلع بها في هذا المجال مذكورة في تقريرنا الوطني لعام 2010.
    We must undertake an immediate collective effort to find a comprehensive and workable solution to what is clearly now a global problem. UN ويجب علينا أن نضطلع بجهد جماعي فورا ﻹيجاد حل شامل وعملي لما أصبح اﻵن بصورة واضحة مشكلة عالمية.
    We can therefore undertake consultations on this question and when it is ready we will devote our work in plenary to it. UN ويمكن لنا، بناء عليه، أن نضطلع بالمشاورات بشأن هذه المسألة على أن نكرس لها جلسة عامة عندما تنضج.
    We solemnly and gladly assume these responsibilities and obligations. UN ونحن نضطلع بهذه المسؤوليات والالتزامات رسميا وبسعادة.
    History will judge us harshly if we do not shoulder that responsibility. UN إن التاريخ سيُصدر علينا حكما قاسيا إن لم نضطلع بهذه المسؤولية.
    Moreover, we are assessing the policy of globalization, which has been underpinning the rapid economic growth of Asian economies. UN وباﻹضافة إلى هذا، نضطلع بتقييم لسياسة العولمة التي ظلت تدعم أسس النمو الاقتصادي السريع في الاقتصادات اﻵسيوية.
    Without the agenda we will not be able to carry out our work and enter the stage of constructive thematic discussions. UN فلا يمكننا بدون جدول الأعمال أن نضطلع بعملنا وأن نلج مرحلة المناقشات المواضيعية البناءة.
    Alongside with providing security through the International Security Assistance Force (ISAF), we are carrying out long-term health care and education projects in Helmand province. UN وإلى جانب توفير الأمن من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية، نضطلع بمشاريع طويلة الأجل في مجالي الرعاية الصحية والتعليم في ولاية هلمند.
    we are deeply grateful for the assistance given by the United Nations in support of the initiatives we are undertaking in our country. UN ونحن في غاية الامتنان للمساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في دعم المبادرات التي نضطلع بها في بلدنا.
    we are not just supplicants; we have roles to play. UN نحن لسنا مجرد متضرعين؛ إن لدينا أدوارا نضطلع بها.
    These actions, which we ourselves are taking, are part of the set of preventive measures to guarantee stability in our region. UN وهذه التدابير، التي نضطلع بها نحن بأنفسنا، هي جزء من مجموعة التدابير الوقائية لضمان الاستقرار في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more