"نضع نصب أعيننا أن" - Translation from Arabic to English

    • bear in mind that
        
    • keep in mind that
        
    • borne in mind that
        
    Speaking about the reform of the United Nations, we have to bear in mind that the world is becoming increasingly more diverse. UN وبالنسبة لإصلاح الأمم المتحدة، علينا أن نضع نصب أعيننا أن العالم يزداد تنوعا يوما بعد يوم.
    We should also bear in mind that the final objective of the reform must be to strengthen the legitimacy of the Security Council's activities. UN وينبغي كذلك أن نضع نصب أعيننا أن الهدف النهائي لﻹصلاح يجب أن يكون تعزيــز شرعية أنشطة مجلس اﻷمن.
    How do we proceed after so many years of discussions? First, we must bear in mind that the necessary expansion of the Security Council must be aimed at strengthening its authority and effectiveness. UN فكيف نمضي بعد العديد من سنوات المناقشة؟ أولا، لا بد أن نضع نصب أعيننا أن التوسيع اللازم لمجلس الأمن يجب أن يهدف إلى تعزيز سلطته وفعاليته.
    As we conduct our business in the coming weeks, we must keep in mind that resolutions and debate are not ends in themselves. UN وإذ نزاول أعمالنا في الأسابيع القادمة, ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن القرارات والمناقشات ليست هدفا في ذاتها.
    While it is understandable that political concerns and financial constraints at home might make us waiver, we must keep in mind that this planet is our home and that Africans are our brothers and sisters. UN ومع أن من المفهوم أن الشواغل السياسية والقيود المالية في أوطاننا تجعلنا نتخلى عنهم، علينا أن نضع نصب أعيننا أن هذا الكوكب هو وطننا وأن الأفارقة هم أشقاؤنا وشقيقاتنا.
    It should be borne in mind that, in the final analysis, it is the people in whom the sovereignty of any nation is vested. UN وينبغي أن نضع نصب أعيننا أن الشعب هو في نهاية المطاف مستقر سيادة أي دولة.
    We must bear in mind that the fight against AIDS is a development challenge that cannot be dealt with independently from the challenges of achieving international development goals. UN ولا بد أن نضع نصب أعيننا أن مكافحة الإيدز هي تحد إنمائي ولا يمكن أن ينظر إليها بمعزل عن التحديات الماثلة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Reforming a 60-year old institution and its many parts is no easy task, and we must therefore bear in mind that such widespread reform will not be possible again for decades to come. UN وإصلاح مؤسسة بلغت من العمر 60 عاما بأجزائها العديدة، ليس بالمهمة السهلة، وعلينا، بالتالي، أن نضع نصب أعيننا أن مثل هذا الإصلاح الواسع النطاق لن يكون ممكنا مرة أخرى قبل عقود قادمة.
    In that connection, we must bear in mind that the South-South dimension of migration warrants our particular attention. UN وفي ذلك الصدد، علينا أن نضع نصب أعيننا أن البعد الجنوبي - الجنوبي للهجرة يستلزم إيلاء اهتمامنا الخاص.
    We must bear in mind that the United Nations, as a supranational body that coordinates and harmonizes the world's efforts in many areas, is the most important and pluralistic forum in which the opinions of all States are freely expressed and the most important decisions taken within the framework of world politics. UN ولا بد أن نضع نصب أعيننا أن اﻷمم المتحدة، بوصفها الهيئة فوق الوطنية التي تنسق وتوفق بين جهود العالم في مجالات عديدة، هي أهم محفل تعددي تعبر فيه جميع الدول بحرية عن آرائها وتتخذ فيه أهم القرارات في إطار السياسة العالمية.
    Secondly, we should bear in mind that what prevented the international community from making substantial progress in the field of disarmament and related security issues during the cold war era was the lack of political will to negotiate, and not the disarmament machinery itself. UN ثانيا، علينا أن نضع نصب أعيننا أن ما منع المجتمع الدولي من إحراز تقدم كبير أثناء حقبة الحرب الباردة في ميدان نزع السلاح والمســائل اﻷمنية ذات الصلة، كان الافتقار الى اﻹرادة السياسية في التفاوض، وليس جهاز نزع السلاح في حد ذاته.
    As regards categories, we have considered the retention of the category of non-permanent member without the possibility of re-election; the criteria for their election are contained in Article 23 of the Charter, but we must bear in mind that this Article refers also to equitable geographical distribution. UN وفيما يتعلق بالفئات، أخذنا بعين الاعتبار بقاء فئة اﻷعضاء غير الدائمين دون أن يكون باﻹمكان إعادة انتخابهم. ومعايير انتخابهم واردة في المادة ٢٣ من الميثاق، ولكن يجب أن نضع نصب أعيننا أن هذه المادة تشير أيضا إلى التوزيع الجغرافي العادل.
    While global instruments are often called for, we should bear in mind that the responsible management of living marine resources is best carried out at the local and regional levels, in partnership with those who are closest to and depend on the resources for their livelihood. UN ولئن كانت الأدوات العالمية مطلوبة في أغلب الأحيان، فإننا ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن الإدارة المسؤولة للموارد البحرية الحية يتم تنفيذها بصورة أفضل على المستويين المحلي والإقليمي، وبالشراكة مع الجهات الأقرب إلى الموارد وتعول على الموارد لكسب معيشتها.
    It is important to bear in mind that the concept of mutual accountability demands that the international community, in turn, ensure greater progress with regard to its long-standing commitments to alignment and on-budget financing. UN ومن الأهمية بمكان أن نضع نصب أعيننا أن مفهوم المساءلة المتبادلة يطالب بأن يعمل المجتمع الدولي، هو أيضا، على كفالة تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بالتزاماته التي ظل متمسكا بها زمنا طويلا من أجل تحقيق المواءمة وتمويل الميزانيات.
    In doing so we should bear in mind that companies are constrained not only by legal standards but also by social norms and moral considerations " (E/CN.4/2006/97, para. 70). UN وينبغي لنا، إذ نقوم بذلك، أن نضع نصب أعيننا أن الشركات تعاني من قيود تفرضها عليها المعايير القانونية وكذلك القواعد الاجتماعية والاعتبارات الأخلاقية " .
    We should also keep in mind that the work of the Conference on Disarmament is one of the litmus tests for multilateralism, which the family of nations is much more in need of today. UN وينبغي لنا أيضاً أن نضع نصب أعيننا أن عمل مؤتمر نزع السلاح هو أحد الاختبارات الحاسمة لمبدأ تعدد الأطراف الذي تعد أسرة الأمم في أمس الحاجة إليه اليوم.
    But we have to keep in mind that the time has arrived to take stock of the principles proclaimed, the standards adopted and the goals set forth, and to start thinking about ways to ensure immediate implementation of these principles and the fulfilment of these goals. UN ومع ذلك ينبغي لنا أن نضع نصب أعيننا أن الوقت قد حان كيما نستعرض المبادئ المعلنة والمعايير المعتمدة والأهداف المحددة وكيما نبدأ التفكير في السبل التي تكفل تنفيذ هذه المبادئ بشكل فوري وتحقيق تلك الأهداف.
    We have to keep in mind that terrorist groups, created and developed by separatist and extremist forces, are usually based in illegally controlled territories, in the so-called grey zones that emerge as a result of acts of armed separatism and external aggression. UN ويتعين علينا أن نضع نصب أعيننا أن الجماعات الإرهابية، التي أنشأتها وطورتها القوى الانفصالية والمتطرفة، عادة ما تتخذ قواعد لها في الأراضي الواقعة تحت السيطرة غير القانونية، في ما يسمى بالمناطق الرمادية التي نشأت نتيجة لأعمال الاتجاه الانفصالي المسلح والعدوان الخارجي.
    To achieve this, we should also keep in mind that legitimacy brings credibility that leads to predictability and predictability, brings long-term commonality of views that is the cornerstone of lasting coalitions. UN وتحقيقا لهذا الأمر، ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن الشرعية تؤدي إلى المصداقية، والمصداقية تؤدي إلى إمكانية التنبؤ، وإمكانية التنبؤ تؤدي إلى تطابق الآراء في المدى البعيد وهو حجر الزاوية في استمرار التحالفات.
    In this respect, it needs to be borne in mind that the conclusions of the Conference were regarded as a package, with individual States prevailing in some areas but having to compromise in others. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نضع نصب أعيننا أن نتائج المؤتمر اعتبرت مجموعة متكاملة، مع تمسك دول فرادى بمواقفها في بعض المجالات واضطرارها في مجالات أخرى إلى القبول بحلول توافقية.
    In the fulfilment of this responsibility, it must be borne in mind that the principle of non-interference in the internal affairs of Member States remains a cardinal element in the conduct of international relations, as spelt out in the Charter. UN وفي مجال تنفيذ هذه المسؤولية، ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء يظل أحد العناصر الجوهرية ﻹدارة العلاقات الدولية وفقا لما هو منصوص عليه في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more