"نضم" - Translation from Arabic to English

    • join
        
    • unite
        
    • combine
        
    • add
        
    • include
        
    • associate
        
    We would like to join the Secretary-General's appeal to all States and relevant entities to collaborate with the Fund. UN ونود أن نضم صوتنا إلى الأمين العام في توجيه نداء إلى جميع الدول والهيئات ذات الصلة للتعاون مع الصندوق.
    Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. UN ودعونا نضم جهودنا من أجل السعي إلى إيجاد حلول واقعية تمكن مؤتمر نزع السلاح من معاودة بدء عمله في أقرب وقت.
    To put it in Nietzschean terms, we have to unite the Apollonian with the Dionysian. UN وكما قال الفيلسوف نيتشه، يتعين علينا أن نضم ما هو فائق الجمال إلى ما هو شهواني.
    Everyone present may remember what the Charter calls us to do: " to unite our strength to maintain international peace and security " . UN ولعل جميع الحاضرين يذكرون ما يدعونا الميثاق إلى القيام به، وهو: " أن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " .
    It is vital to combine efforts, policies and instruments. UN ومن الأمور الجوهرية أن نضم الجهود والسياسات والصكوك.
    We would also like to add our voice in protest against the killing of 23 Pakistani peace-keeping soldiers, and others subsequently. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    We must include everyone and isolate no one. UN ويجب أن نضم إلينا الجميع وألا نستبعد أحدا.
    We associate ourselves with the statement made on behalf of the Group of 21. UN إننا نضم صوتنا إلى البيان الذي ألقي باسم مجموعة ال 21.
    We therefore join previous speakers in calling upon the remaining 11 States to become parties to the Treaty without delay. UN ونحن لذلك نضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين مناشدين الدول الـ11 المتبقية أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون إبطاء.
    We join those who have called for the start of intergovernmental negotiations on Security Council reform during the sixty-third session. UN وإننا نضم صوتنا إلى المنادين ببدء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن أثناء الدورة الثالثة والستين هذه.
    And I say we join him and the rest of our crew instead of mucking around in this bloody swamp. Open Subtitles وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي.
    We, too, wish to join in paying homage to the people of Gabon on the passing of President El Hadj Omar Bongo Ondimba. UN ونود، بدورنا، أن نضم صوتنا إلى الأصوات المعربة عن التعازي لشعب غابون بوفاة الرئيس الحاج عمر بونغو أوندمبا.
    We join with others in welcoming the draft Secretariat note on the UNCITRAL rules of procedure and methods of work. UN ونحن نضم صوتنا إلى الآخرين في الترحيب بمشروع مذكّرة الأمانة عن قواعد الأونسيترال الإجرائية وطرائق عملها.
    In addition, we would like to join others in expressing our appreciation to the representatives of the United States and Russia for the briefing they have provided on their recent bilateral arms control agreement. UN علاوةً على ذلك، نوّد أن نضم صوتنا إلى أصوات الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لممثِّليّ الولايات المتحدة وروسيا للإحاطة التي قدماها بشأن اتفاق تحديد الأسلحة الثنائي المبرم بين البلدين مؤخراً.
    " unite our strength to maintain international peace and security " , UN " أن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " ،
    The Charter also speaks of our collective determination " to unite our strength to maintain international peace and security. " UN وينص الميثاق أيضا على عزمنا الجماعي على أن " نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " .
    " to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours and to unite our strength to maintain international peace and security " . UN " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار، وأن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " .
    We, the undersigned Staff of the United Nations system, unite globally to strongly urge the members of the Security Council to hold a special session on staff safety and security to address the prevailing problems faced by United Nations staff and associated personnel while in the line of duty. UN نحن الموقعين أسفله موظفي منظومة الأمم المتحدة نضم أصواتنا عالميا ونحث بقوة أعضاء مجلس الأمن على عقد جلسة خاصة بشأن مسألة سلامة وأمن الموظفين ومعالجة المشاكل القائمة التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها أثناء قيامهم بمهامهم.
    Or, as the United Nations Charter says: " unite our strength " and " combine our efforts " . UN أو كما جاء في ميثاق الأمم المتحدة: " أن نضم قوانا " و " أن نوحد جهودنا " .
    But... the exception I'll make is this... we join forces, combine our power, and achieve our goals that much sooner. Open Subtitles سوف نضم قوانا ونوحد طاقاتنا لنحقق أهدافنا في وقت أسرع
    We add our voice to those calling for the parties involved to maximize their efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace. UN ونحن نضم صوتنا إلى المناشدات التي تدعو اﻷطراف المعنية إلى بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل.
    In this category, we might also include various measures of stakeholder satisfaction. UN 34- وقد نضم إلى هذه الفئة أيضاً شتى تدابير ترضية أصحاب المصلحة.
    Firstly, we associate ourselves with your expressions of regret, Mr. President, regarding the tragedy suffered by the Australian people. UN أولا، نضم صوتنا إلى صوتك في ما عبرت عنه، يا سيادة الرئيس، من تعازي فيما يتعلق بالمأساة التي أصابت الشعب الأسترالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more