"نطاق أحكام" - Translation from Arabic to English

    • the scope of the provisions
        
    • scope of the provisions of
        
    • the purview of
        
    • the terms of
        
    • the provisions of the
        
    • provisions in the
        
    Thus, such acts would fall under the scope of the provisions of Chapter 34, concerning endangerment offences. UN وهكذا فإن هذه الأعمال تقع ضمن نطاق أحكام الفصل 34 المتعلق بالجرائم التي تُعرض الناس للخطر.
    The Committee notes in this regard that several Covenant provisions, including articles 4, 12, 22, 25 and 27, go beyond the scope of the provisions of the ECHR. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عدداً من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In some other cases, the requests for assistance did not invoke Article 50, and the subject-matter of the requests did not seem to fall entirely within the scope of the provisions of that Article. UN وفي بعض الحالات اﻷخرى، لم تستشهد طلبات المساعدة بالمادة ٥٠ ولم يكن موضوع هذه الطلبات على ما يبدو يندرج كلية في نطاق أحكام تلك المادة.
    The meetings of States parties could be strengthened further and provide for discussions on matters falling under the purview of the treaty provisions. UN ويمكن مواصلة تدعيم اجتماعات الدول الأطراف وإتاحة المجال لإجراء مناقشات بشأن مسائل تدخل في نطاق أحكام المعاهدة.
    Paragraph 35.23 exceeded the terms of part II, paragraph 7, of the Vienna Declaration and should therefore be brought into line with that paragraph. UN وأضافت أن الفقرة ٣٥-٢٣ تتجاوز نطاق أحكام الفقرة ٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا، ويتعين بالتالي جعلها متمشية مع تلك الفقرة.
    Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention. UN وعليه، فهو لا يدخل في نطاق أحكام الاتفاقية.
    Finland had ratified both instruments and noted with satisfaction that the Council of Europe was drafting an additional protocol to the European Convention on Human Rights, widening the scope of the provisions of article 14 on non-discrimination. UN وقالت إن فنلندا قد صدقت على كلا الصكين وتعرب عن ارتياحها ﻷن مجلس أوروبا عاكف على إعداد بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، يوسع نطاق أحكام المادة ٤١ المتعلقة بعدم التمييز.
    The chairpersons expressed the belief that the capacity of a treaty body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant treaty cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن اعتقادهم أن أيا من هذه الهيئات لا يمكنها أن تؤدي بفعالية مهمة تحديد نطاق أحكام المعاهدة ذات الصلة التي تقوم بها إذا ما حيل بينها وبين ممارسة مهمة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    Bearing in mind that nothing in this Definition shall be interpreted as in any way affecting the scope of the provisions of the Charter with respect to the functions and powers of the organs of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ليس في هذا التعريف ما يجوز تفسيره على أنه يؤثر بأية صورة على نطاق أحكام الميثاق بشأن وظائف وسلطات هيئات الأمم المتحدة،
    The Working Group next considered the scope of the provisions of the annex. UN 140- ثم نظر الفريق العامل بعد ذلك في نطاق أحكام المرفق.
    She endorsed in principle the notion of " refugee " in draft article 8, although the definition went far beyond the scope of the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and would require careful consideration to render it compatible with that instrument. UN ومن الجدير بالتأييد، من حيث المبدأ، مفهوم اللاجئين الذي جاء في مشروع المادة 8، على الرغم من أن التعريف ذي الصلة قد تجاوز، على نحو بعيد، نطاق أحكام الاتفاقية المتعلق بمركز اللاجئين وبروتوكولها، ومن شأن هذا التعريف أن ينتطلب دراسة متأنية لجعله متفقا مع هذا الصك.
    In this regard, it reiterates that a number of Covenant rights go beyond the scope of the provisions of the European Convention on Human Rights (art. 2). UN وتكرر، في هذا الصدد، أن عدد الحقوق المنصوص عليها في العهد يفوق نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    He therefore proposed that the scope of the provisions of article 36 (b) should be extended to cover reparation within the meaning of article 37. UN ولذا فإنه يقترح توسيع نطاق أحكام المادة 36(ب) ليشمل الجبر في حدود ما تعنيه الماد 37.
    " The Chairpersons believe that the capacity of a monitoring body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant convention cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN " ويعتقد الرؤساء أن صلاحية هيئة من هيئات الرصد في القيام بمهمتها المتمثلة في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن ممارستها بفعالية إذا منعت الهيئة من ممارسة وظيفة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    The meetings of States parties could be strengthened further and provide for discussions on matters falling under the purview of the treaty provisions. UN ويمكن مواصلة تدعيم اجتماعات الدول الأطراف وإتاحة المجال لإجراء مناقشات بشأن مسائل تدخل في نطاق أحكام المعاهدة.
    Although Article 50 of the Charter is not explicitly mentioned, paragraph 15 seems clearly to fall within the purview of that provision, as the reason for assisting Zambia are the special economic problems resulting from the implementation of mandatory Security Council measures. UN وعلى الرغــم من أن المادة ٥٠ من الميثاق لم تذكر صراحة، فإن مـــن الواضح، على ما يبدو أن الفقرة ١٥ تقع في نطاق أحكام هذه المادة، حيث أن السبب في تقديم المساعدة الى زامبيا يرجع الى الظروف الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ التدابير اﻹلزامية لمجلس اﻷمن.
    The Appeals Chamber found that the Trial Chamber had correctly established that it had the power to determine whether the evidence of the witness fell within the terms of rule 70 but had erred in the test it applied. UN ورأت غرفة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية كانت على صواب في قرارها بأنها تمتلك صلاحية تحديد ما إذا كانت أدلة الشاهد تقع داخل نطاق أحكام القاعدة 70، ولكنها أخطأت في المعيار الذي طبقته.
    Does the State party intend to extend the provisions of the above-mentioned laws to customary and religious marriages? UN هل تعتزم الدولة الطرف توسيع نطاق أحكام القوانين المشار إليها أعلاه لتشمل حالات الزواج في الإطار العرفي والديني؟
    54. Domestic violence is covered by the general violence provisions in the Danish Criminal Code. UN 54- يندرج العنف المنزلي في نطاق أحكام القانون الجنائي العامة المتعلقة بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more