"نطاق التحفظات" - Translation from Arabic to English

    • the scope of reservations
        
    • the scope of a reservation
        
    • the extent of reservations
        
    • the scope of the reservations
        
    • the extent of any reservations
        
    Nevertheless, it was doubtful whether enlargement of the scope of reservations after their formulation was permissible. UN ومع ذلك فمن المشكوك فيه ما إذا كان التوسُّع في نطاق التحفظات بعد صياغتها أمراً مسموحاً به.
    Her delegation appreciated the careful and considered treatment of the issues dealt with therein and the pragmatic approach taken on the question of widening the scope of reservations. UN وأعربت عن تقدير وفدها للمعالجة الدقيقة والمتروية للمسائل الواردة في هذه المبادئ التوجيهية، والنهج العملي المتبع في مسألة توسيع نطاق التحفظات.
    The same applied to enlargement of the scope of reservations, referred to in guideline 2.3.5. UN وينطبق الشيء نفسه على توسيع نطاق التحفظات المشار إليه في المبدأ التوجيهي 2-3-5.
    Furthermore and above all, the possibility of widening the scope of a reservation is still subject to very strict conditions: an attempt to widen the scope of a reservation will be unsuccessful with respect to all parties to the treaty if even one of them formulates an objection to the modification envisaged. UN ومن جهة أخرى، فإن إمكانية توسيع نطاق التحفظات تظل بصفة خاصة خاضعة لشروط صارمة جدا. ولذا فإن أي محاولة لتوسيع نطاق التحفظ ستبوء بالفشل إزاء جميع الأطراف في المعاهدة إذا صاغ أحدها اعتراضا على التعديل المتوخى.
    It also urged all Governments to limit the extent of reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or which are otherwise incompatible with international treaty law. UN كما حث جميع الحكومات على الحد من نطاق التحفظات التي تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها أو التي تتنافى من نواح أخرى مع قانون المعاهدات الدولي.
    However, he expressed concern about the scope of the reservations that countries had made to the Convention. UN واستدرك قائلاً إنه يعرب عن القلق إزاء نطاق التحفظات التي أبدتها البلدان على الاتفاقية.
    It had also asked Governments to limit the extent of any reservations to the Convention, to formulate such reservations as precisely and narrowly as possible, and to ensure that they were not incompatible with the object and purpose of the Convention or with international treaty law; it had also encouraged Governments to review any existing reservations regularly with a view to their withdrawal. UN وقالت إن اللجنة طالبت أيضا الحكومات بالحد من نطاق التحفظات التي تبديها بشأن الاتفاقية، وصياغة هذه التحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة وفي أضيق نطاق ممكن، وضمان ألا تكون التحفظات غير متفقة مع غرض الاتفاقية وهدفها، أو مخالفة كذلك للقانون الدولي للمعاهدات، ومراجعة تحفظاتها على نحو منتظم من أجل سحبها.
    the scope of reservations or interpretative declarations, taking into account their phrasing and name, should be confined to the exclusion or modification of the legal effects of certain treaty provisions; the phrase “of specific aspects” would also restrict across-the-board reservations somewhat. UN وينبغي أن يقتصر نطاق التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، مع مراعاة صيغتها واسمها، على استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لبعض أحكام المعاهدة؛ كما أن من شأن عبارة " لجوانب محددة " أن تقيد إلى حد ما التحفظات الشاملة.
    44. With regard to reservations to treaties, his delegation agreed that enlargement of the scope of reservations should be treated in the same way as late formulation of a reservation, since it was equivalent to a new reservation of larger scope. UN 44 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن وفده يوافق على أن توسيع نطاق التحفظات ينبغي أن يُعامَل بالطريقة نفسها التي تُعامَل بها الصياغة المتأخرة للتحفظ، لأنه يعادل تحفظاً جديداً أوسع نطاقاً.
    34. It had also been encouraging to note that Member States had reaffirmed their commitment to accelerate the universal ratification of the Convention and had reiterated the value of the Platform for Action, while recommending that the scope of reservations to the Convention should be limited and urging the ratification of its Optional Protocol, which would enter into force in December. UN 34 - ومن المشجِّع أيضا ملاحظة أن الدول الأعضاء قد أكَّدت من جديد التزامها بتعجيل التصديق العالمي على الاتفاقية وأعادت تأكيد قيمة منهاج العمل، بينما أوصت بالحد من نطاق التحفظات على الاتفاقية وحثَّت على التصديق على البروتوكول الاختياري الذي سيبدأ سريانه في كانون الأول/ديسمبر.
    Reduction of the scope of reservations (partial withdrawal) UN 1 - الحد من نطاق التحفظات
    He agreed with the Special Rapporteur that enlargement of the scope of a reservation should be treated as the late formulation thereof and that the restrictions adopted in guidelines 2.3.1 to 2.3.3 must therefore be transposed to cases of assessment of the scope of reservations. UN وهو يتفق مع المقرر الخاص في أن توسيع نطاق التحفظ ينبغي أن يُعامَل على أنه التأخير في صياغته وأن القيود المعتمدة في المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3 يجب لذلك أن تُنقل إلى حالات تقدير نطاق التحفظات.
    A. Enlargement of the scope of reservations UN ألف - التشدد في نطاق التحفظات
    99. Several delegations had doubts regarding the inclusion of the draft guideline on the widening of the scope of reservations as well as on the draft guideline on late reservations; it was not clear how the draft guidelines would really discourage such practices. UN 99 - وأعربت عدة وفود عن شكوكها إزاء إدراج مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتشديد أثر نطاق التحفظات ومشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات المتأخرة؛ فليس واضحا كيف تستثني مشاريع المبادئ التوجيهية عن هذه الممارسات فعلا.
    The enlargement of the scope of reservations is clearly similar to the late formulation of reservations and the restrictions adopted in that case (guidelines 2.3.1 to 2.3.3) must therefore be transposed to cases of the assessment of the scope of reservations, as reflected, moreover, by modern-day practice, particularly of the SecretaryGeneral of the United Nations. UN والتشدد في نطاق التحفظات يقترب بشكل واضح من الإبداء المتأخر للتحفظ، ولهذا السبب يجب نقل القيود المعتمدة في هذه الحالات الأخيرة (المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3) إلى حالات تقدير نطاق التحفظات، الأمر الذي يعكس فضلاً عن ذلك الممارسة الحالية، ولا سيما ممارسة الأمين العام للأمم المتحدة.
    This observation also applies to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, notwithstanding the Vienna Declaration and Programme of Action’s explicit statement of concern about the scope of reservations to these two treaties (sect. II, paras. 39 and 46). UN وتنطبق أيضا هذه الملاحظة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وذلك على الرغم مما تضمنه إعلان وبرنامج عمل فيينا من إعراب صريح عن القلق إزاء نطاق التحفظات على هاتين المعاهدتين )ثانيا، الفقرتان ٣٩ و ٤٦(.
    In sum, acceptance of the rules regarding late formulation of a reservation and widening the scope of a reservation would not undermine the principle of pacta sunt servanda, since an indissociable condition for its effectiveness was the unanimous consent of the States parties to the treaty. UN وخلاصة القول فإن قبول القواعد المتعلقة بصوغ التحفظات المتأخر وتوسيع نطاق التحفظات لن يقوض مبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " ، نظرا لأن من شروط سريانه فعليا موافقة الدول الأطراف في المعاهدة بالإجماع.
    (8) Depositaries treat widening of the scope of a reservation in the same way as the late formulation of a reservation. When they receive such a request by one of the contracting States or organizations, they consult all the other contracting States or organizations and accept the new wording of the reservation only if none of the parties opposes it by the deadline for replies. UN 8) وتعالج الجهات الوديعة توسيع نطاق التحفظات بنفس الطريقة التي تعالج بها صوغ التحفظات المتأخر، أي عندما يعرض عليها طلب في هذا الشأن من دولة أو منظمة دولية متعاقدة تستشير جميع الدول والمنظمات المتعاقدة الأخرى ولا تقبل الصياغة الجديدة للتحفظ إلا في حالة عدم معارضة أي منها لذلك خلال المهلة الممنوحة لإرسال الرد.
    The World Conference invited States to consider limiting the extent of reservations to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible, and to review them regularly with a view to withdrawing them. UN ولقد دعا المؤتمر العالمي الدول إلى النظر في الحد من نطاق التحفظات على الصكوك الدولية، وصياغة تلك التحفظات بصورة دقيقة وضيقة المدلول قدر اﻹمكان ثم استعراضها بانتظام بهدف سحبها.
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    And, in June 1993, the Vienna Declaration and Programme of Action encouraged States to consider limiting the extent of any reservations they lodged to international human rights instruments, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible, to ensure that none is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty and to regularly review any reservations with a view to withdrawing them. UN وشجع إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادر في حزيران/يونيه ٣٩٩١ الدول على أن تنظر في تضييق نطاق التحفظات التي تبديها على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وأن تصوغ أي تحفظات بصورة دقيقة وضيقة قدر اﻹمكان، وأن تكفل أن أيا منها لا يتنافى مع موضوع المعاهدة ذات الصلة والغرض منها، وأن تستعرض بانتظام أي تحفظات بغية سحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more