| It would seem logical to request the Commission to investigate such an approach and contemplate extending the scope of the Guide. | UN | ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل. |
| The view was shared that those issues were outside the scope of the Guide and the revised Model Law and it would be impossible to present exhaustive and accurate discussion of such issues in a concise manner in the Guide. | UN | واتفق على أنَّ هذه المسائل خارجة عن نطاق الدليل والقانون النموذجي المنقَّح وأنَّ من المتعذّر عرض مناقشة وافية ودقيقة ووجيزة لهذه المسائل في الدليل. |
| The main objective of the meeting will be to review the annotated outlines of all chapters of the compilers guide and to propose the scope of the Guide and the general content of each of the chapters; | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في استعراض المخططات المشروحة لجميع فصول دليل مجمّعي البيانات، وفي اقتراح نطاق الدليل والمضمون العام لكل فصل من فصوله؛ |
| 52. Although immovable property is excluded from the scope of the Guide as an originally encumbered asset, it may nevertheless be affected by the Guide's recommendations. | UN | 52- ورغم أن الممتلكات غير المنقولة مُستبعدة من نطاق الدليل كموجودات مرهونة أصلية، فهي قد تتأثر مع ذلك بتوصيات الدليل. |
| scope of the Handbook | UN | نطاق الدليل |
| It was agreed that because of the strong methodological interdependence among the statistics that belonged to the Core Set and the other two tiers of the Basic Set of Environment Statistics, the scope of the Manual should be extended to the entire Basic Set. | UN | وتم الاتفاق على أنه بسبب الترابط المنهجي القوي بين الإحصاءات التي تنتمي إلى المجموعة الأساسية والمستويين الآخرين من المجموعة الأولية من إحصاءات البيئة، ينبغي توسيع نطاق الدليل ليشمل المجموعة الأولية بأكملها. |
| It had also been noted that in many jurisdictions and countries individuals engaged in commercial activities, and that, accordingly, to exclude them from the scope of the Guide might detract significantly from its usefulness. | UN | ولوحظ أيضا أن العديد من الولايات القضائية والبلدان تشمل الأفراد الذين يزاولون أنشطة تجارية، وبالتالي فان استبعادهم من نطاق الدليل قد ينتقص من فائدته الى حد كبير. |
| An exhaustive discussion of legal issues relating to the conditions of operation of infrastructure facilities would exceed the scope of the Guide. | UN | والمناقشة الشاملة للمسائل القانونية المتصلة بشروط تشغيل مرافق البنية التحتية تتجاوز نطاق " الدليل " . |
| The International Labour Organization (ILO) had participated in the Working Group's discussion on the topic and the general consensus had been that since such contracts involved not only diverse national laws but also obligations under international treaties and conventions, to do more than raise them as a particularly complex issue exceeded the scope of the Guide. | UN | وقد شاركت منظمة العمل الدولية في مناقشات الفريق العامل بشأن الموضوع، وكان هناك توافق عام في الآراء على أن مثل هذه العقود تشمل شتى القوانين الوطنية، كما تشمل فضلا عن ذلك التزامات بموجب معاهدات واتفاقيات دولية، وبالتالي لا بد من معاملتها باعتبارها مسألة معقدة بصورة خاصة تتجاوز نطاق الدليل. |
| Guideline 1.5 provided that unilateral statements constituting neither reservations nor interpretative declarations fell outside the scope of the Guide. | UN | أما المبدأ التوجيهي 1-5 فينصّ على أن الإعلانات الانفرادية لا تشكّل تحفُّظات ولا إعلانات تفسيرية وهي من ثم تندرج ضمن نطاق الدليل. |
| A number of reasons justify this limitation of the scope of the Guide. “Privatization” transactions may be carried out for various reasons, depending on the activity or property being “privatized”. | UN | وثمة عدد من اﻷسباب التي تبرر هذا التقييد في نطاق الدليل . فمعاملات " الخوصصة " يمكن أن تنفذ ﻷسباب مختلفة ، تبعا للنشاط الذي تجري " خوصصته " أو الممتلكات التي تجري " خوصصتها " . |
| Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) pointed out an apparent contradiction between the first sentence of paragraph 7 of document A/CN.9/444/Add.1 and the third sentence of paragraph 2 of document A/CN.9/438/Add.1, both of which dealt with the scope of the Guide. | UN | ١٢ - السيد شكري )مراقب عن المغرب(: أشار الى تضارب واضح بين الجملة اﻷولى في الفقرة ٧ من الوثيقة A/CN.9/444/Add.1 والجملة الثالثة في الفقرة ٢ من الوثيقة A/CN.9/438/Add.1، اللتين تعالجان نطاق الدليل. |
| It was stated that the distinction made in the guide between privately financed infrastructure projects and other transactions for the " privatization " of state functions or property might not be justified in certain cases and that it was preferable not to exclude privatization transactions from the scope of the Guide. | UN | وقيل إن التمييز الوارد في الدليل بين مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص والمعاملات اﻷخرى ﻟ " خصخصة " وظائف أو ممتلكات الدولة قد لا يكون له ما يبرره في حالات معينة وأن من اﻷفضل عدم استبعاد معاملات الخصخصة من نطاق الدليل. |
| In order to avoid any overlap and conflict, the Commission decided that all securities should be excluded from the scope of the Guide (see A/62/17 (Part I), paras. 147 and 160). | UN | ومنعاً لأي تداخل وتضارب، قرّرت اللجنة أن تُستبعد جميع الأوراق المالية من نطاق الدليل (انظر A/62/17 (Part I)، الفقرتين 147 و160). |
| However, as all securities are expressly excluded from the scope of the Guide (see recommendation 4, subpara. (c)), the Guide fails to address an extremely important type of movable asset. | UN | ولكن، لمّا كانت كل الأوراق المالية مستبعدة استبعاداً صريحاً من نطاق الدليل (انظر الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 4) فإن الدليل لا يتناول نوعاً بالغ الأهمية من أنواع الموجودات المنقولة. |
| 5. The intent of draft recommendation 245 was to make it clear that even though recommendation 81 (c) provided a licensee with protection against the holder of a security right, it would be beyond the scope of the Guide to undermine the rights of a licensor under intellectual property law. | UN | 5 - وأضاف أن الغرض من مشروع التوصية 245 هو أن توضح أنه حتى على الرغم من أن التوصية 81 (ج) تمنح المرخِص له حماية في مواجهة حائز الحق الضماني إلا أن هذا سيتجاوز نطاق الدليل ليضعف من حقوق المرخِص في إطار قانون الممتلكات الفكرية. |
| 3. Mr. Marca Paco (Plurinational State of Bolivia), referring to paragraph 2 of the draft decision, said that it was important, when describing the entities to which the Guide would be transmitted, to include decision-making bodies other than courts in order to make the scope of the Guide clear. | UN | 3- السيد ماركا باكو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): أشار إلى الفقرة 2 من مشروع المقرر، فقال إن من المهم، عند ذكر الكيانات التي سيحال إليها الدليل، إدراج الهيئات المتخذة للقرارات غير المحاكم لكي يكون نطاق الدليل واضحاً. |
| The Commission also decided that payment rights arising from or under financial contracts governed by netting agreements, as well as from or under foreign exchange transactions, should also be excluded from the scope of the Guide, and that future work on financial contracts should be considered at a future session (ibid. paras. 147 and 161). | UN | وقرّرت اللجنة أن تُستبعد أيضاً من نطاق الدليل حقوق السداد الناشئة عن العقود المالية الخاضعة لاتفاقات معاوضة أو بمقتضى تلك العقود، أو الناشئة عن معاملات الصرف الأجنبي أو بمقتضاها، وأن ينظر في دورة مقبلة في الأعمال التي سيضطلع بها مستقبلا بشأن العقود المالية (المرجع نفسه، الفقرتان 147 و161). |
| [Note to the Commission: The Commission may wish to consider whether all securities should be excluded from the scope of the Guide or just intermediated securities as defined in the UNIDROIT preliminary draft convention on substantive rules regarding intermediated securities (as adopted by the Committee of Governmental Experts at its third session, held in Rome, 6-15 November 2006). | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة ترغب في النظر فيما إن كان ينبغي استبعاد جميع الأوراق المالية من نطاق الدليل أم فقط الأوراق المالية المودعة لدى وسيط، حسب تعريفها في المشروع الأولي لاتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط (الذي اعتمدته لجنة الخبراء الحكوميين في دورتها الثالثة المعقودة في روما من |
| scope of the Handbook | UN | نطاق الدليل |