"نطاق العقد" - Translation from Arabic to English

    • the scope of the contract
        
    System implementation support and maintenance activities were not within the scope of the contract. UN ولم تكن أنشطة دعم وصيانة تنفيذ النظام داخلة ضمن نطاق العقد.
    The major increases related to work that was outside the scope of the contract, implementation support and maintenance and compensation for delays. UN وتتعلق الزيادات الرئيسية بالعمل الذي تم خارج نطاق العقد ودعم التنفيذ والصيانة والتعويض عن التأخير.
    He also agreed with the Advisory Committee that the Organization should not have paid for contract changes without verifying that they were in fact within the scope of the contract. UN واتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية على أنه لم يكن ينبغي أن تدفع المنظمة مقابلا لتغييرات العقد دون التحقق من أنها تقع في نطاق العقد بالفعل.
    The buyer considered the delivery of the goods in July 1996 to fall outside the scope of the contract. UN واعتبر المشتري أن تسليم البضاعة في تموز/يوليه 1996 يقع خارج نطاق العقد.
    Unlike the test problem reports, which were to be rectified by the IMIS contractor within the contract price, the system enhancement requests were outside the scope of the contract and an additional amount was paid for them. UN وعلى عكس تقارير مشاكل الاختبارات، التي كان من المقرر أن يصحهها متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في حدود سعر العقد، فإن طلبات تحسين النظام خارجة عن نطاق العقد ودفع مبلغ إضافي مقابلها.
    (g) Definition of system enhancement requests in order to ensure that the contractor carries out work within the scope of the contract UN )ز( تحديد طلبات تحسين النظام من أجل كفالة أن يضطلع المتعهد بالعمل الذي يدخل في نطاق العقد
    However, the Department of Political Affairs and the Office of the Iraq Programme had repeatedly demanded that the existing contract be extended, and it was only when the Office of the Iraq Programme had expanded the scope of the contract that the Procurement Division had been able to convince the requisitioner that the terms and conditions offered by the contractor were not favourable. UN غير أن مكتب برنامج العراق التابع لإدارة الشؤون السياسية طلب مرارا تمديد العقد القائم، ولم تستطع الشعبة إقناع الجهة المقدمة لطلب الشراء بأن البنود والشروط المقدمة من المقاول ليست مناسبة إلا عندما وسّع مكتب برنامج العراق نطاق العقد.
    67. Under the contract, any change or work outside the scope of the contract is to be authorized by the Administration after a cost-benefit analysis has been performed and after the impact of change on the development process itself has been assessed. UN ٦٧ - يقضي العقد بأن تأذن اﻹدارة بأي تغيير أو عمل خارج نطاق العقد بعد إجراء تحليل لفائدة التكلفة وبعد تقييم أثر التغيير على عملية التطوير ذاتها.
    69. The Administration informed the Board that the classification of changes as within or outside the scope of the contract was determined not by the addition of a function, but by the conformity of the product with the specifications required. UN ٦٩ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن تصنيف التغييرات بوصفها داخل أو خارج نطاق العقد لا يتحدد بإضافة وظيفة، ولكن بمدى مطابقة المنتج للمواصفات المطلوبة.
    73. The Board recommends that the Administration clearly define system enhancement requests in order to ensure that the contractor bears due responsibility for carrying out work that is within the scope of the contract. UN ٧٣ - ويوصي المجلس بأن تعرف اﻹدارة بوضوح طلبات تحسين النظام لكفالة أن يتحمل المتعهد المسؤولية الواجبة عن تنفيذ العمل الذي يدخل في نطاق العقد.
    (g) Clearly define system enhancement requests in order to ensure that the contractor bears due responsibility for carrying out work that is within the scope of the contract (para. 73); UN )ز( وتحديد طلبات تحسين النظام تحديدا واضحا من أجل كفالة أن يتحمل المتعهد المسؤولية الواجبة عن الاضطلاع بالعمل الذي يدخل في نطاق العقد )الفقرة ٧٣(؛
    72. The Board considers that the lack of a proper evaluation of whether changes were within or outside the scope of the contract rendered the Organization vulnerable to claims from the IMIS contractor for additional payment. UN ٧٢ - ويرى المجلس أن عدم وجود تقييم سليم لما إذا كانت التغييرات تجري داخل نطاق العقد أو خارجه يجعل المنظمة في موقف ضعيف إزاء المطالبات المقدمة من متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للحصول على مدفوعات إضافية.
    The Board noted that the major increases in the contract related to work which was outside the scope of the contract ($5.38 million), implementation support and maintenance ($2.07 million) and compensation for delays ($3.57 million). UN ولاحظ المجلس أن الزيادات الكبيرة في العقد تتعلق بالعمل خارج نطاق العقد )٥,٣٨ ملايين دولار(، وبدعم وصيانة التنفيذ )٢,٠٧ مليون دولار( وبالتعويض عن التأخيرات )٣,٥٧ مليون دولار(.
    Furthermore, the scope of the contract with the ERP implementation partner includes KM and RBM to ensure that information is effectively captured, stored and shared, all processes and services contribute to the achievement of the desired results, and that performance is monitored and reported in a systematic manner. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن نطاق العقد الذي سيبرم مع شريك تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية عنصري إدارة/تقاسم المعارف والإدارة القائمة على النتائج وذلك من أجل ضمان فعالية استخلاص المعلومات وحفظها وتقاسمها، ومساهمة جميع العمليات والخدمات في تحقيق النتائج المرجوّة، ورصد الأداء والإبلاغ عنه بطريقة منهجية.
    After a review of the claims, it was agreed that the United Nations would pay $34,756.53 for work performed at the request of ECA and out of the scope of the contract (fiber connection to the computer room ($17,956.53) and telephone/data outlets ($16,800.00)). UN وبعد استعراض المطالبات، تم الاتفاق على أن تدفع اﻷمم المتحدة ٠٥٣ ٧٥٦ ٣٤ دولار مقابل اﻷعمال التي انجزت بناء على طلب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وخارج نطاق العقد )الوصلات الليفية بغرفة الحواسيب )٠٥٣ ٩٥٦ ١٧ دولار( ومقابس الهواتف/البيانات )٨٠٠ ١٦ دولار(.
    The Committee also notes the observation by the Board of Auditors that the lack of a proper evaluation of whether changes were within or outside the scope of the contract rendered the Organization vulnerable to claims from the IMIS contractor for additional payment (para. 72). UN وتحيط اللجنة كذلك علما أيضا بملاحظة مجلس مراجعي الحسابات بأن عدم وجود تقييم سليم لما إذا كانت التغييرات تجرى داخل نطاق العقد أو خارجه، يجعل المنظمة في موقف ضعيف إزاء المطالبات المقدمة من متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للحصول على مدفوعات إضافية )الفقرة ٧٢(.
    3. Ms. Carlson (United States of America) said that it was actually in the interests of shippers for draft article 13 to be retained, since the carrier could only agree to transport beyond the scope of the contract of carriage " on the request of the shipper " . UN 3 - السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن من مصلحة الشاحن فعلا الاحتفاظ بمشروع المادة 13، إذ لا يجوز للناقل أن يوافق على النقل فترة تتجاوز نطاق العقد إلا " بناء على طلب الشاحن " .
    The Panel finds that MoE acted reasonably in entering into a procurement contract with BECK, and that the selection of BECK was undertaken using reasonable procurement procedures in the circumstances. [cxlv]/ However, the Panel finds that the scope of the contract with BECK was greater than that necessary to procure replacement laboratory and technical equipment [cxlvi]/ and has made an appropriate adjustment. UN ويرى الفريق أن الوزارة تصرفت على نحو معقول عندما أبرمت عقد شراء مع الاتحاد وأن اختيارها لاتحاد التعليم البريطاني لصالح الكويت تم باستخدام إجراءات شراء معقولة في الظروف السائدة(141). إلا أن الفريق يرى أن نطاق العقد مع الاتحاد كان أوسع من النطاق اللازم لشراء التجهيزات المخبرية والتقنية البديلة(142) وقد أجرى التعديل المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more