"نطاق جميع" - Translation from Arabic to English

    • across all
        
    • the extent of all
        
    • across the
        
    • the range
        
    • throughout all
        
    • the scope of all
        
    These targets are challenging and will require concerted effort across all levels of government and across all sectors. UN وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات.
    The survey for intergovernmental bodies was standardized across all Department duty stations; UN فقد جرى توحيد الاستقصاء المتعلق بالهيئات الحكومية الدولية على نطاق جميع مراكز العمل التابعة للإدارة؛
    92. UNDP has increased its focus on facilitating such exchanges across all of its practices and regions. UN 92 - وزاد البرنامج الإنمائي تركيزه على تيسير هذه التبادلات على نطاق جميع ممارساته ومناطقه.
    States parties in their reports should describe the extent of all these problems and the measures, including penal provisions, preventive and rehabilitation measures that have been taken to protect women engaged in prostitution or subject to trafficking and other forms of sexual exploitation. The effectiveness of these measures should also be described. UN ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء وتتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي، كما ينبغي وصف فعالية هذه التدابير
    The Office has developed a consistent methodology across the cases for streamlining the presentation of evidence in court. UN فقد وضع منهجية متناسقة على نطاق جميع القضايا بهدف تبسيط تقديم الأدلة إلى المحكمة.
    To that end, an annotated version of the terms of reference, with good practices across all departments, was compiled and placed on the Intranet. UN ولهذه الغاية، جُمعت نسخة مشروحة من الاختصاصات، مع ممارسات جيدة على نطاق جميع الإدارات، ونُشرت على الشبكة الداخلية.
    This has important implications for the acceptance of this framework across all economic, social and cultural rights. UN ولهذه المسألة آثار مهمة فيما يتعلق بقبول هذا الإطار على نطاق جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The civilian component has also continued to strengthen across all components of the mission. UN وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة.
    The savings that were identified so far are across all areas of the project, the largest in the mechanical and electrical systems. UN وتتوزع الوفورات التي حُددت حتى الآن على نطاق جميع مجالات المشروع، وأكبرها في النظامين الميكانيكي والكهربائي.
    The content from this output has been mainstreamed across all the other activities of the Office. UN تم تعميم المحتوى المنبثق عن هذا الناتج على نطاق جميع الأنشطة الأخرى للمكتب
    across all departments and offices, this had been found to amount to some 232 full-time equivalents. UN وعلى نطاق جميع الإدارات والمكاتب، وجِد أن هذا المكافئ يصل إلى 232 مكافئ دوام كامل.
    across all industries, women represented only 30 percent of trainees. UN ولم تمثل المرأة إلا 30 في المائة من المتدربين على نطاق جميع الصناعات.
    This practice has been adopted in the more comprehensive reports, and should be standard across all reports; UN وقد اعتمدت هذه الممارسة في التقارير الأشمل، وينبغي توحيدها على نطاق جميع التقارير؛
    It is important to note that innovative firms are found across all industries and sectors, not only in those typically associated with breakthrough innovation or high technology. UN ومن المهم الإشارة إلى وجود شركات ذات طابع ابتكاري على نطاق جميع الصناعات والقطاعات، وليس فقط في ما يرتبط منها عادة باستحداث المنجزات المبتكرة أو التكنولوجيا المتقدمة.
    It should be noted that the process owners and the Chief Information Technology Officer will continue to actively engage in the process of validating the statements of benefits for their respective processes across all the entities of the Secretariat, taking into consideration both functional phasing and deployment sequencing. UN وينبغي الإشارة إلى أن الجهات المالكة للعمليات ورئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات سيشاركون بصورة نشطة في عملية التثبت من صحة وثائق بيان الفوائد الخاصة بعمليات كل منهم على نطاق جميع كيانات الأمانة العامة، مع أخذ نمط التطبيق التدريجي للخصائص الوظيفية وتسلسل النشر بعين الاعتبار.
    Efficiency of programme operations emerged as a concern cutting across all focus areas. UN 33 - وأثارت فعالية عمليات البرنامج القلق على نطاق جميع مجالات التركيز.
    Project evaluations provided some useful assessments of project-level contributions to results but are not available across all programme areas. UN ووفرت تقييمات المشاريع بعض التقييمات المفيدة للمساهمات في النتائج على صعيد المشاريع، ولكنها غير متاحة على نطاق جميع مجالات البرنامج.
    " (h) States parties in their reports should describe the extent of all these problems and the measures, including penal provisions and preventive and rehabilitation measures, that have been taken to protect women engaged in prostitution or subject to trafficking and other forms of sexual exploitation. The effectiveness of these measures should also be described " (A/47/38, chap. I, para. 24). UN " )ح( ينبغي أن تصف تقارير الدول نطاق جميع هذه المشاكل والتدابير المتخذة، بما فيها اﻷحكام الجزائية والتدابير الوقائية وتدابير اعادة التأهيل، لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار واﻷشكال اﻷخرى من الاستغلال الجنسي كما ينبغي وصف فاعلية هذه الاجراءات " . )A/47/38، الفصل اﻷول، الفقرة ٢٤(
    UNMOGIP identified a need to review mission support staffing and structures to ensure that they are fully aligned with emergent best practices from across the peacekeeping portfolio. UN حدد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وجود حاجة إلى استعراض ملاك موظفي دعم البعثة وهياكلها لكفالة تناسقها تماما مع أفضل الممارسات على نطاق جميع عمليات حفظ السلام.
    The Committee notes the range and variety of measures being implemented by individual missions in this area and expects that those measures deemed most effective will be prioritized and shared across all peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة نطاق التدابير التي تنفذها فرادى البعثات في هذا المجال، وتشكيلتها المتنوعة، وتنتظر أن يتم إيلاء الأولوية للتدابير التي تعتبر أكثر فعالية وأن يتم تقاسمها على نطاق جميع عمليات حفظ السلام.
    Military liaison officers also continued to play an information-gathering role throughout all the districts of Timor-Leste. UN واستمر ضباط الاتصال العسكريون، أيضا، في أداء دور في جمع المعلومات على نطاق جميع مقاطعات تيمور ليشتي.
    The Second Review Conference of the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), in December 2001, took the landmark decision to extend the scope of all the Convention's Protocols to apply also to non-international armed conflicts. UN لقد اتخـذ المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1980، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001، قرارا تاريخيا بتوسيع نطاق جميع بروتوكولات هذه الاتفاقية بحيث تنطبق أيضا على الصراعات المسلحة غير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more