"نطاق شمول" - Translation from Arabic to English

    • the coverage
        
    • coverage of
        
    • scope of coverage
        
    • outreach of
        
    All those reform measures would contribute to further improving UNIDO's efficiency and expanding the coverage of its technical cooperation activities. UN ومن شأن جميع تلك التدابير الإصلاحية أن تسهم في مواصلة تحسين كفاءة اليونيدو وتوسيع نطاق شمول أنشطتها المعنية بالتعاون التقني.
    Some delegations favoured broadening the coverage of this paragraph to include all persons with disabilities. UN فقد حبذت بعض الوفود توسيع نطاق شمول هذه الفقرة لتضم جميع المعوقين.
    the coverage of the wide and local area networks extended to include all 12 locations in the Mission area UN توسيع نطاق شمول شبكات المنطقة الواسعة والمحلية ليشمل جميع المواقع الاثني عشر للبعثة
    Conflict and related security concerns, combined with poor coverage of services and natural disasters, have constrained progress in parts of Afghanistan and Pakistan. UN وأعاقت النزاعات والشواغل الأمنية المتصلة بها، إلى جانب ضيق نطاق شمول الخدمات والكوارث الطبيعية، إحراز تقدم في أجزاء من أفغانستان وباكستان.
    It was stated in a submission by the United States delegation that it did not yet have a final position on the issue of the scope of coverage of the draft instrument. UN 226- وذكر في وثيقة قدمها وفد الولايات المتحدة أن الوفد ليس لديه بعدُ موقف نهائي بشأن مسألة نطاق شمول مشروع الصك.
    Efforts were made to increase the coverage of the survey by reaching out to organizations which, as suggested for instance by their name, might be involved in population activities, even if only in a peripheral way. UN ٣ - وقد بذلت جهود لزيادة نطاق شمول الدراسة الاستقصائية عن طريق الاتصال بمنظمات قد تكون من المنظمات التي تضطلع بأنشطة سكانية، كما يوحي اسمها مثلا، حتى ولو كان ذلك بصورة سطحية.
    Mr. Iwasawa said that he was also reluctant to broaden the coverage of paragraph 8 and to cover threats to freedom of expression in particular. UN 80- السيد إواساوا قال إنه متردد هو أيضاً في توسيع نطاق شمول الفقرة 8 وشمول التهديدات على حرية التعبير خصوصاً.
    40. Mr. Lattimer said that there were gaps in the coverage of human rights mechanisms with regard to the concerns of religious minorities. UN 40 - وقال السيد لاتِّـيمـر إن هناك ثغرات في نطاق شمول آليات حقوق الإنسان لشواغل الأقليات الدينية.
    Many institutions and children's homes had been restored so that homeless children and orphans could be cared for and provided with an education, and the coverage of the Social Welfare Act had been broadened, to the benefit of over 100,000 families. UN وقد تمت إعادة كثير من المؤسسات ودور الأطفال حتى يمكن الاعتناء بالأطفال المشردين واليتامى وتوفير التعليم لهم، كما تم توسيع نطاق شمول قانون الرفاهية الاجتماعية لصالح 000 100أسرة.
    3.1.3 the coverage of the wide and local area networks extended to include all 12 locations in the Mission area UN 3-1-3 توسيع نطاق شمول شبكات المنطقة الواسعة والمحلية ليشمل جميع المواقع الإثني عشر للبعثة
    In order to expand the coverage of activities, additional lists of non-governmental organizations working on international migration issues were obtained through the International Council of Voluntary Agencies (ICVA), a confederation of voluntary organizations based in Geneva, Switzerland. UN ومن أجل توسيع نطاق شمول اﻷنشطة تم الحصول، عن طريق المجلس الدولي للوكالات الطوعية وهو اتحاد للمنظمات الطوعية مقره في جنيف، سويسرا، على قوائم اضافية للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الهجرة الدولية.
    Similar partnerships are also in development to broaden the coverage of such interpretation while providing better services to UNHCR for its emergency support. UN ويجري أيضا إقامة شراكات مماثلة لتوسيع نطاق شمول هذا التفسير والعمل في الوقت نفسه على تقديم خدمات أفضل لمفوضية اللاجئين من أجل دعمها في حالات الطوارئ.
    This estimate takes account of what countries could currently finance themselves and the immediate capacity constraints to expanding the coverage of key services. UN ويراعي هذا التقدير البلدان التي يمكن أن تمول نفسها حاليا وقيود القدرات المباشرة المفروضة على توسيع نطاق شمول الخدمات الأساسية.
    While the situation remains tense in Mogadishu South, it has been possible gradually to increase the coverage of humanitarian assistance with protection provided by UNOSOM forces. UN ٤٨ - وفيما ظلت الحالة متوترة في جنوب مقديشو، أمكن تحقيق زيادة تدريجية في نطاق شمول المساعدات الانسانية في ظل الحماية التي كفلتها قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    9. The members of the Task Force have continued using their contacts with countries to improve the coverage of Comtrade. UN 9 - وواصل أعضاء فرقة العمل الإفادة من اتصالاتهم مع البلدان بغية تحسين نطاق شمول قاعدة بيانات " كومتريد " .
    It was acknowledged that, as the international problem of identity-related crime continued to grow, Governments must continue to review and, where appropriate, update their laws or enact new laws, in order to ensure that those laws provide sufficient scope of coverage and appropriate criminal sanctions; UN وتم التسليم بأنه، في ظل تواصل نمو مشكلة الجرائم المتصلة بالهوية على الصعيد الدولي، يجب على الحكومات أن تواصل مراجعة قوانينها وتحديثها، عند الاقتضاء، أو سن قوانين جديدة، لكي تضمن أن تلك القوانين تتيح نطاق شمول كافيا وعقوبات جنائية مناسبة؛
    The desk will in particular provide an improvement in the effectiveness and outreach of the regional office in India, which oversees and guides UNIDO operations in Bangladesh. UN وسيُتيح هذا المكتب المصغّر على وجه التحديد تحسين فعالية المكتب الإقليمي في الهند وتوسيع نطاق شمول أنشطته، وهو المكتب الذي يتولى الإشراف على عمليات اليونيدو في بنغلاديش وتوجيه هذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more