"نطاق صلاحيات" - Translation from Arabic to English

    • the purview
        
    • terms of reference
        
    • the powers
        
    • the competence
        
    • powers of
        
    • the ambit of
        
    • the sphere of competence of
        
    • the jurisdiction
        
    Since consultations under Article 50 fall within the purview of the Security Council, you may wish to bring the matter to the attention of the members of the Council. UN ونظرا الى أن المشاورات المنصوص عليها في المادة ٥٠، تندرج في نطاق صلاحيات مجلس اﻷمن، فقد تودون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.
    An additional limitation is that the Organization does not discipline or promote individual members of military contingents, functions which remain the purview of their national authorities. UN وثمة قيد إضافي يتمثل في ان المنظمة لا تفرض عقوبات تأديبية على أفراد الوحدات العسكرية ولا ترقيهم، وهما المهمتان اللتان تدخلان في نطاق صلاحيات سلطاتهم الوطنية.
    The recommendations have been approved for action by the Secretary-General and, upon enquiry, the Committee was informed that a number of the recommendations within the purview of the Secretary-General were currently under implementation. UN وقد وافق الأمين العام على التوصيات الموحدة الداعية إلى اتخاذ إجراءات، وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا تنفيذ عدد من التوصيات المندرجة في نطاق صلاحيات الأمين العام.
    Its terms of reference are limited in scope and focused on performance management issues and staff development plans. UN لكنَّ نطاق صلاحيات هذا الفريق محدود؛ فهو يركز على القضايا الإدارية المتعلقة بالأداء وعلى خطط تنمية الموظفين.
    extend the powers of security authorities in the interest of preventing terrorism, UN :: توسيع نطاق صلاحيات السلطات الأمنية بما يخدم صالح مكافحة الإرهاب،
    Most of today's threats go way beyond the scope of the competence of the nation-State. UN ومعظم التهديدات في هذه اﻷيام تتجاوز نطاق صلاحيات الدولة اﻷمة.
    For this reason, discrimination in employment matters does not fall under the ambit of the Ombudsman. UN لذا فإن التمييز في شؤون التوظيف لا يندرج في نطاق صلاحيات أمين المظالم.
    Today, I would like to make a short statement on an important matter which is directly related to a problem area within the sphere of competence of the Conference on Disarmament. UN أود اليوم أن أدلي ببيان مقتضب بشأن مسألة هامة تتصل اتصالاً مباشراً بقضية تدخل في نطاق صلاحيات مؤتمر نزع السلاح.
    The European Union supported the logical approach set out in the Advisory Committee's report, and welcomed the distinction drawn between issues within the purview of the Secretary-General and those subject to the authority of the General Assembly. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النهج المنطقي الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية، ويرحب بتوضيح الفارق بين المسائل الواقعة في نطاق صلاحيات الأمين العام وتلك الخاضعة لسلطة الجمعية العامة.
    The approach taken to the reform of business practices in the United Nations system was to be driven by programme priorities rather than by bureaucratic considerations and would be based on clear business logic and demonstrated system-wide benefits, concentrating on areas of harmonization and reform within the purview of executive heads. UN وكان من المقرر أن تشكل أولويات البرامج لا الاعتبارات البيروقراطية قوة دفع للنهج المتبع لإصلاح تلك الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة والذي سيستند إلى منطق واضح في تسيير الأعمال، وإلى منافع تبث تحقيقها على نطاق المنظومة، بتركيزه على مجالات التنسيق والإصلاح ضمن نطاق صلاحيات الرؤساء التنفيذيين.
    To oversee and coordinate the range of activities under the purview of the Office, it is proposed to create a new post of Assistant Secretary-General for the Rule of Law and Security Institutions under the regular budget. UN وللإشراف على طائفة الأنشطة الداخلة في نطاق صلاحيات المكتب، وتنسيقها يقترح إحداث وظيفة جديدة برتبة الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إطار الميزانية العادية.
    Nor does it cover changes or enhancements planned for the Optical Disk System, the technical aspects of which are not within the purview of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN كما لا يشمل أي تغييرات أو تحسينات من المزمع إدخالها على نظام الأقراص الضوئية، الذي لا تندرج جوانبه الفنية في نطاق صلاحيات إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    The European Union would have preferred its elaboration to have remained solely within the purview of the Secretary-General, but changes to the Staff Regulations and Rules were management issues that were properly dealt with by the Fifth Committee. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي كان يفضل أن يبقى وضع هذه المدونة ضمن نطاق صلاحيات اﻷمين العام فقط، غير أن إدخال تغييرات على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين يمثل مسألة إدارية تتناولها، كما ينبغي، اللجنة الخامسة.
    It should be noted that not all managerial reforms are purely of an non-contentious, administrative nature, falling within the purview of the Secretary-General. UN وجدير بالملاحظة أن الاصلاحات اﻹدارية ليست كلها من النوع اﻹداري غير المختلف عليه الذي يدخــل فــي نطاق صلاحيات اﻷمين العام.
    36. There was not always a clear delineation between those measures which were within the purview of the Secretary-General and those which were not, and opinions on that question might very well differ. UN ٣٦ - وأضاف أنه ليس هناك خط فاصل واضح بين التدابير التي تقع في نطاق صلاحيات اﻷمين العام وتلك التي لا تقع، واﻵراء بشأن هذه المسألة قد تتباين بدرجة كبيرة.
    Its terms of reference are limited in scope and focused on performance management issues and staff development plans. UN لكنَّ نطاق صلاحيات هذا الفريق محدود؛ فهو يركز على القضايا الإدارية المتعلقة بالأداء وعلى خطط تنمية الموظفين.
    Staff representatives believe this is largely due to the weak terms of reference of that office. UN ويعتقد ممثلو الموظفين أن هذا الأمر يعود في معظمه إلى محدودية نطاق صلاحيات هذا المكتب.
    The Constitution, adopted in 1962, had been modified in 2002 to extend the powers of Parliament, entitling it to give its opinion on ratifications of international conventions. UN وفي عام 2002 جرى تعديل الدستور الذي اعتمد في عام 1962 لتوسيع نطاق صلاحيات البرلمان وتخويله حق إبداء آرائه بشأن التصديق على الاتفاقيات الدولية.
    They urged the Security Council, the General Assembly and ECOSOC to utilize the expertise of the PBC, including the coordinator of the NAM Caucus of the PBC, as the representative of the largest grouping within the PBC, by ensuring participation in discussions on all issues of relevance to, or falling within, the competence of the PBC. UN وحثوا مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستفادة من خبرة لجنة بناء السلام، بما في ذلك منسق تجمع حركة عدم الانحياز، باعتباره ممثل أكبر تجمع داخل لجنة بناء السلام وذلك من خلال ضمان المشاركة في المناقشات حول القضايا ذات العلاقة أو التي تقع في نطاق صلاحيات لجنة بناء السلام.
    In addition to judicial matters falling within the ambit of the President's powers, the Office of the President continued its action in view of the completion strategy of the Tribunal during the reporting period. UN إضافة إلى تناول المسائل القانونية الواقعة ضمن نطاق صلاحيات الرئيس، واصل مكتب الرئيس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير عمله بهدف استكمال استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    88. All remaining powers -- which are the bulk of the powers and include most matters affecting the day-to-day life of citizens or requiring major budgetary expenditure -- would fall within the sphere of competence of the constituent states, which would thus enjoy residual powers. UN 88 - أما السلطات المتبقية - وهي معظم السلطات وتشمل أهم ما يتصل بحياة المواطنين اليومية، أو التي تتطلب نفقات ميزانوية كبيرة - فهي تقع في نطاق صلاحيات الدولتين المكوِنتين اللتين تمارسان بذلك أية سلطات متبقية.
    A special fund would be established under the jurisdiction of this coordinating mechanism whereby governmental and private agencies can provide financial support for its work. UN ويُنشأ صندوق خاص في نطاق صلاحيات آلية التنسيق هذه، لكي يتسنى للوكالات الحكومية والخاصة من خلاله توفير الدعم المالي اللازم لعمل هذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more