"نطاق عملها" - Translation from Arabic to English

    • the scope of its work
        
    • its scope of work
        
    • their scope of work
        
    • its scope of action
        
    • their remit
        
    • their scope of action
        
    • its scope of operation
        
    • the scope of their work
        
    • the scope of their action
        
    In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. UN وينبغي للجنة لدى صياغتها للقواعد العامة بشأن الموضوع أن تعمل على تحسين نطاق عملها وعلى اختيار مواضيع محددة.
    That confirms not only the universality of the Court but also the expansion of the scope of its work and its growing specialization. UN ولا يؤكد هذا عالمية المحكمة فحسب، وإنما أيضا اتساع نطاق عملها ونمو تخصصها.
    ISTD is to expand the scope of its work in various e-applications, including geo-information. UN وستقوم شعبة العلم والتكنولوجيا بتوسيع نطاق عملها في مختلف التطبيقات الإليكترونية، بما في ذلك المعلومات الجغرافية.
    its scope of work also included the development of terms of reference for the envisaged future planning phase. UN وقد شمل كذلك نطاق عملها وضع اختصاصات لمرحلة التخطيط المتوخاة للمستقبل.
    These mechanisms visited many regions of the country, and noticed on the ground the achievements made in the areas falling within their scope of work in particular, and in human rights in general. UN وزارت هذه الآليات مناطق عدة من البلد، ولاحظت في الميدان الإنجازات التي تحققت في المجالات المندرجة في نطاق عملها خصوصاً، وفي مجال حقوق الإنسان عموماً.
    This opening occurred just as UNCITRAL was extending its scope of action beyond international trade law to domestic business law, for which non-binding instruments, such as legislative guides, are produced. UN وهذا الانفتاح حدث عندما وسَّعت الأونسيترال نطاق عملها إلى ما يتجاوز مجال القانون التجاري الدولي لكي يشمل القانون التجاري الوطني، حيث تضع اللجنة بشأنه صكوكا غير ملزمة من قبيل الأدلة التشريعية.
    Since the organization's establishment, its shape and the scope of its work have undergone major changes. UN ومنذ إنشاء هذه المنظمة الأوروبية أجريت تغييرات رئيسية في شكلها وفي نطاق عملها.
    DOS has been free from interference in determining the scope of its work, performing it and communicating its results. UN فقد كانت الشعبة متحررة من أي تدخل في تحديد نطاق عملها وفي أداء عملها وفي الإبلاغ عن نتائجه.
    Should the Commission decide to take up the topic, therefore, there will be a need to clearly define the scope of its work, taking into account work in progress in other forums. UN ومن ثم سيكون من الضروري للجنة، إذا ما قررت تناول هذا الموضوع، أن تحدد نطاق عملها تحديدا واضحا، واضعة في حسابها العمل الجاري في هذا الصدد في المنتديات اﻷخرى.
    DOS has been free from interference in determining the scope of its work, performing it and communicating its results. UN فقد كانت الشعبة متحررة من أي تدخُّل في تحديد نطاق عملها وفي أداء عملها وفي الإبلاغ عن نتائجه.
    Against this background, my Special Representative, in his capacity as Chairman of the Mixed Commission, adapted the scope of its work to the evolving security situation. UN وفي ظل هذه الظروف، قام ممثلي الخاص، بصفته رئيس اللجنة المختلطة، بتعديل نطاق عملها كي يتواءم مع الحالة الأمنية المتغيرة.
    ICRC has expanded the scope of its work in relation to the restoration of family links to persons separated as a consequence of migration, in recognition of their particular vulnerability in that regard. UN وقد وسعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر نطاق عملها فيما يتعلق باستعادة الروابط الأسرية مع الأشخاص الذين باعدت الهجرة بينهم وبين أسرهم، نظرا لشدة ضعف وضعهم هذا.
    These criteria should be based on the type and size of the institutions and the severity of the human rights issues of which the mechanism is aware, while not excluding any type of institution or any geographic area from the scope of its work. UN ويتعين أن تستند هذه المعايير إلى نوع وحجم المؤسسات، وخطورة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تَعلَمها الآلية، وفي الوقت نفسه، عدم استبعاد أي نوع من المؤسسات أو أي منطقة جغرافية من نطاق عملها.
    On the whole, it would have been better if the mission had restricted the scope of its work to the impact of the Libyan crisis on the region, which is of immediate concern to the Security Council. UN وعلى العموم، كان من الأفضل لو أن البعثة حصرت نطاق عملها في تأثير الأزمة الليبية على المنطقة، وهو ما يشكل مصدر قلق آني لمجلس الأمن.
    These outputs are specific to each division and unit at UNFPA headquarters, as per its scope of work. UN وتكون هذه النواتج خاصة بكل شعبة ووحدة في مقر الصندوق، حسب نطاق عملها.
    The Directorate of Counseling and Guidance is seeking to expand its scope of work to include secondary stage and vocational guidance and various adolescence problems. UN وتطمح مديرية الإرشاد والتوجيه إلى توسيع نطاق عملها ليشمل المرحلة الثانوية والتوجيه المهني ومختلف مشكلات المراهقة.
    The Assembly has expanded its scope of work to include even the commemoration of a national event. UN وقد وسعت الجمعية نطاق عملها ليشمل حتى الاحتفال بمناسبة وطنية.
    Aahung focuses on developing the capacity of large public and private organizations to integrate components of sexual and reproductive health and rights into their scope of work. UN تركز منظمة آهونغ على تطوير قدرة المنظمات الكبيرة من القطاعين العام والخاص على دمج مكونات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في نطاق عملها.
    It must include in its scope of action a more vigorous scientific and technological component to translate into reality what has already been set out in the 2001 report of the United Nations Development Programme on the peaceful use of science and technology for the benefit of humankind and not for its destruction, as is often the case in these fateful times marked by war and terrorism. UN ويجب أن تشمل في نطاق عملها عنصرا علميا وتكنولوجيا أقوى لترجمة ما وضع في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 عن استخدام العلم والتكنولوجيا لفائدة البشرية إلى حقيقة واقعة، لا للقضاء على البشرية، كما هو حاصل في الغالب في هذه الأوقات العصيبة التي تتسم بالحرب والإرهاب.
    24. To minimize charges of bias against globalization and the transnational corporations that are its most visible embodiment, the normative United Nations instruments have come to include other business enterprises, not only transnationals, within their remit. UN 24 - وتقليلا لاتهامات التحامل ضد العولمة والشركات عبر الوطنية التي تشكل أوضح تجسيد لها، اتجهت صكوك الأمم المتحدة المعيارية إلى إدخال شركات تجارية أخرى وليس فقط الشركات عبر الوطنية في نطاق عملها.
    The Representative urges member States and humanitarian and development actors to expand their scope of action and recommends that they: UN ويحث ممثل الأمين العام الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية على توسيع نطاق عملها ويوصي بما يلي:
    Although its head office is in Enugu, its scope of operation is national. UN ومع أن مقرها الرئيسي في إينوغو فإن نطاق عملها يشمل المستوى الوطني كله.
    Merger of institutions should not weaken the required institutional attention and resources dedicated to minority issues or limit their independence or the scope of their work. UN وينبغي ألا تضعف عملية دمج المؤسسات من الاهتمام المؤسسي المطلوب إيلاؤه وألا تقلل الموارد المخصصة لقضايا الأقليات أو تحد من استقلاليتها أو من نطاق عملها.
    However, the widespread application of the Rules has also led to identifying gaps and limitations in the scope of their action. UN بيد أن التطبيق الشائع لهذه القواعد أدى أيضا إلى تحديد الثُغَر والقيود التي تعترض نطاق عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more