Annual assessments on a large-scale grid are of high priority. | UN | كما أن للتقييمات السنوية على نطاق كبير أولوية عليا. |
Foreign investment in the mining and agricultural sectors is promising but has yet to generate large-scale employment for young people. | UN | والاستثمار الأجنبي في قطاعي التعدين والزراعة واعد لكنه لم يوفر بعد على نطاق كبير فرص عمل للشباب. |
Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. | UN | أولها الحاجة إلى استكشاف سبل يمكن من خلالها منع ظهور حالات فقر جديدة على نطاق كبير بسبب الاضطراب الاقتصادي الشديد. |
Several countries, including Norway, had agreed to work to introduce a levy on financial transactions which, applied on a large scale to a wide range of transactions, could provide stable and substantial financing for development. | UN | وقد وافقت عدة بلدان، من بينها النرويج، على العمل لفرض ضريبة على المعاملات المالية، والتي إذا طُبقت على نطاق كبير وعلى طائفة واسعة من المعاملات، يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وكبيراً للتنمية. |
With the construction of new, specialized enterprises and large, integrated textile plants, various cotton-fibre products are being produced on a large scale. | UN | ويجري، بفضل إقامة منشآت متخصصة جديدة ومصانع متكاملة كبيرة، إنتاج شتى المنتجات المصنوعة من غزل القطن على نطاق كبير. |
Nevertheless, the potential for large-scale displacement remains ever present in several regions of the world and the increase in the number and intensity of ethnically based conflicts within States continues to be the subject of concern. | UN | ومع ذلك فإن احتمال وقوع تشرد على نطاق كبير لا يزال قائماً في عدة مناطق من العالم، كما أن الزيادة في عدد وشدة النزاعات اﻹثنية أساساً داخل الدول لا تزال تبعث على القلق. |
large-scale public resources will be needed to solve the problem of non-performing loans. | UN | وسيلزم توفير موارد عامة على نطاق كبير لحل مشكلة القروض المتأخرة السداد. |
large-scale return was also unlikely in cases in which internally displaced persons were unable to recover their land or property. | UN | كذلك لا ترجح العودة على نطاق كبير في الحالات التي يعجز فيها المشردون داخلياً عن استعادة أراضيهم أو ممتلكاتهم. |
In particular, there has been quite some progress in regulating the financial sector, in governance and in enterprise restructuring and large-scale privatization. | UN | وحدث تقدم بصفة خاصة في تنظيم القطاع المالي، وإعادة هيكلة الإدارة والمشاريع وعمليات الخصخصة على نطاق كبير. |
Traditional lobster fishing has undergone a hasty transformation into a large-scale industrial operation. | UN | فقد مر الصيد التقليدي للكركند بتحول يتسم بالتسرع ليصبح عملية صناعية على نطاق كبير. |
large-scale Uganda Revenue Authority (URA) reform in 2004. | UN | إصلاح هيئة الإيرادات الأوغندية على نطاق كبير في عام 2004. |
Montenegro completed its process of trade liberalization and Serbia took on large-scale privatizations. | UN | واستكمل الجبل الأسود عملية تحرير التجارة على صعيده، واضطلعت صربيا بعملية خصخصة على نطاق كبير. |
In the coastal areas, there was both large-scale and small-scale agriculture. | UN | وفي المناطق الساحلية توجد الزراعة على نطاق صغير وعلى نطاق كبير على حد سواء. |
We are now working on a proposal to introduce LPG taxis on a large scale. | UN | ونحن نعمل الآن على إعداد اقتراح بإدخال سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل على نطاق كبير. |
In practice, any objective assessment would have to conclude that rights violations continue on a large scale. | UN | أما من حيث الممارسة، فسيتعين أن يخلص أي تقييم موضوعي إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة على نطاق كبير. |
Owing to the absence of a radiologist, teleradiology had been performed on a large scale for approximately two years, with the X-ray images being digitized and sent to a hospital in Halifax, Canada, until a resident radiologist had been found. | UN | ونظراً لعدم وجود طبيب أشعة نفذ الطب الإشعاعي عن بُعد على نطاق كبير لما يقرب من سنتين، مع ترقيم صور الأشعة السينية وإرسالها إلى مستشفى في هاليفاكس، كندا، إلى حين التمكن من تعيين طبيب أشعة مقيم. |
These will be critical to the successful expansion of inclusive finance on a massive scale. | UN | وستكون هذه العوامل حاسمة الأهمية لنجاح التوسع في التمويل الجامع على نطاق كبير. |
Female genital mutilation (FGM) is a widespread practice in all regions of Guinea and in all religious and ethnic groups, and is generally carried out on girls between the ages of 4 and 17. | UN | ويمارس تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بأنواعه على نطاق كبير في جميع مناطق غينيا وفي أوساط جميع الفئات الدينية والعرقية، وتتعرض له عموماً الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 4 سنوات و17 سنة. |
There is still considerable scope for improvements in the systems of property rights and the functioning of land markets in the region. | UN | ويوجد أيضا نطاق كبير ﻹجراء تحسينات في نظم حقوق الملكية وأداء أسواق العقارات في المنطقة. |
Racism as defined under the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination is not manifest in Lebanon on a significant scale. | UN | فالعنصرية بتعريفها الوارد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ليس لها وجود على نطاق كبير في لبنان. |
As if that were not enough, climate change and its humanitarian consequences is an issue of a scale that will multiply risks and increase vulnerability to the extent that it will change every community's way of life and every individual's identity. | UN | وكأن ذلك ليس كافيا، فإن تغير المناخ وما يترتب عليه من عواقب إنسانية مسألة ذات نطاق كبير من شأنها أن تضاعف الأخطار وتزيد حالة الضعف إلى درجة أنها سوف تغير نمط الحياة لكل مجتمع وهوية كل فرد. |
We can say without exaggeration that the map of poverty and injustice is the same as the map of migration; of the traffic in drugs, humans and weapons; civic insecurity; money-laundering and crime on a major scale. | UN | ويمكننا القول بلا مبالغة إن خريطة الفقر والظلم هي نفس خريطة الهجرة؛ وخريطة الاتجار بالمخدرات والبشر والأسلحة وانعدام الأمن المدني وغسل الأموال والجريمة على نطاق كبير. |
Forced marriages also continue to be largely practised in the transitional areas. | UN | وما زال الزواج بالإكراه يمارس على نطاق كبير في المناطق الانتقالية. |
In Fizuli and Jebrail Districts, there is extensive large-scale farming. | UN | وفي مقاطعتي فيزولي وجبرايل، هناك زراعة مكثفة على نطاق كبير. |