"نطاق واسع في" - Translation from Arabic to English

    • widespread in
        
    • extensively in
        
    • wide dissemination in
        
    • a large scale in
        
    • large-scale
        
    • extensive
        
    • be broadly
        
    • widely in
        
    • broad
        
    • broadly in
        
    • largely in
        
    • extensively on
        
    • well disseminated
        
    • widely disseminated
        
    • extensively involved in
        
    The Special Adviser has reached the conclusion that hatred and stigmatization based on ethnicity are widespread in North Kivu. UN وقد خلُص المستشار الخاص إلى نتيجة مفادها أن الكراهية والوصم منتشران على نطاق واسع في كيفو الشمالية.
    HBCD is found in the Arctic air and is widespread in the Arctic environment. UN وجدت هذه المادة في هواء القطب الشمالي وهي منتشرة على نطاق واسع في بيئة القطب الشمالي.
    She has been able to travel extensively in the country without restriction. UN وتمكنت هي من السفر على نطاق واسع في البلاد دون قيود.
    Paragraph 40: wide dissemination in the Republic of Korea of the concluding comments UN الفقرة 40: نشر التعليقات الختامية على نطاق واسع في جمهورية كوريا
    Poverty and hunger are prevalent on a large scale in developing countries. UN ينتشر الفقر والجوع على نطاق واسع في البلدان النامية.
    The increased volume and complexity required for large-scale data conversion could pose a risk to the go-live dates for deployment. UN ويمكن أن يؤثر ازدياد الحجم ومستوى التعقيد الملازمين لتحويل البيانات على نطاق واسع في المواعيد المحددة لبدء التشغيل.
    It became widespread in the historical process of decolonization. UN وتم تعميمها على نطاق واسع في العملية التاريخية لإنهاء الاستعمار.
    Bullying is also widespread in many countries. UN ويتعرضون أيضا لتسلط الأقران على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    Indiscriminate violence, disregard for basic rights and obligations and the deliberate targeting of civilians remained widespread in various parts of the world. UN وظلّت أعمال العنف العشوائي، وعدم احترام الحقوق والالتزامات الأساسية، والاستهداف المتعمَّد للمدنيين، تحدث على نطاق واسع في شتى أنحاء العالم.
    A 3,630-page publication setting out all the information gathered was disseminated extensively in printed and electronic form. UN وصدر منشور من 630 3 صفحة يعرض جميع المعلومات التي تم تجميعها ونُشر على نطاق واسع في شكل مطبوع وفي شكل إلكتروني.
    To date, this API system is still utilized extensively in Antigua and Barbuda. UN وحتى الوقت الحاضر، ما زال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين هذا يُستَخدَم على نطاق واسع في أنتيغوا وبربودا.
    Windmills have been used extensively in the past for pumping water from wells, mostly for irrigation purposes. UN فقد استخدمت طواحين الهواء على نطاق واسع في الماضي لضخ المياه من اﻵبار، حيث كان ذلك غالبا لاغراض الري.
    3. The Committee requested the wide dissemination in Singapore of the concluding comments on the consideration of the second periodic report. UN 3 - وطلبت اللجنة أن تنشر على نطاق واسع في سنغافورة التعليقات الختامية على النظر في التقرير الدوري الثاني().
    183. Finally, the Committee requests the State party to ensure the wide dissemination in Tunisia of its present concluding observations and to inform the Committee in its third periodic report of steps taken to implement those recommendations. UN وأخيراً تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسهر على نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في تونس، وأن تُطلعها في تقريرها الدوري الثالث على التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة.
    The intention is to manufacture these buses on a large scale in the future. UN ومن المزمع تصنيع هذه الحافلات على نطاق واسع في المستقبل.
    Nor can it be intended to allow the perpetuation of large-scale suffering and death in a State that has collapsed into anarchy. UN كذلك لا يمكن أن يكون الغرض منه السماح بإدامة المعاناة والموت على نطاق واسع في دولة منهارة تعم فيها الفوضى.
    The extensive use of the death penalty in that country is also a cause for deep concern. UN كذلك فإن استخدام عقوبة الإعدام على نطاق واسع في ذلك البلد يدعو إلى القلق البالغ.
    We express our hope that this system of Government will soon be broadly applied throughout our continent. UN ونعرب عن أملنا في أن يطبق نظام الحكم الديمقراطي على نطاق واسع في القريب العاجل في جميع أنحاء قارتنا.
    :: Malaysia has concluded bilateral and multilateral treaties and cooperates widely in international and regional organizations and initiatives. UN :: أبرمت ماليزيا معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف، وتتعاون على نطاق واسع في المنظمات والمبادرات الدولية والإقليمية.
    Such capacity will include the ability to conduct environmental and energy assessments and ensure broad public participation in policy articulation. UN وستشمل هذه القدرات إمكانية إجراء تقييمات للبيئة والطاقة، وكفالة مشاركة الجمهور على نطاق واسع في صياغة السياسات.
    We recognize the vital need to invest broadly in energy infrastructure, as stressed in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ونحن ندرك الحاجة الماسة إلى الاستثمار على نطاق واسع في الهياكل الأساسية للطاقة، وعلى نحو ما تم التأكيد عليه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Primary health care clinics are the main providers of health care nationally, apart from small numbers of private practitioners who are based largely in the national capital. UN وعيادات الرعاية الصحية الأولية هي الجهة الرئيسية المنوط بها توفير الرعاية الصحية على الصعيد الوطني، بخلاف أعداد صغيرة من العيادات الخاصة للممارسين الموجودين على نطاق واسع في عاصمة البلد.
    115. The United States has participated extensively on nuclear safety issues within the IAEA and other international venues. UN 115- واشتركت الولايات المتحدة على نطاق واسع في قضايا الأمان النووي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهات دولية أخرى.
    Findings and recommendations from the report were well disseminated in the region, thereby contributing to stimulating debate on the issue of industrial policy in Africa and to influencing policymaking in the region. UN ونُشرت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير على نطاق واسع في المنطقة، وأسهم ذلك في حفز النقاش حول قضية السياسات الصناعية في أفريقيا وفي التأثير على رسم السياسات في المنطقة.
    The materials have been widely disseminated in Rwanda and elsewhere. UN وقد نُشرت هذه المواد على نطاق واسع في رواندا وفي مناطق أخرى.
    During the current year, Slovakia had provided grants for 150 students from developing countries, and its experts were extensively involved in United Nations development programmes. UN وخلال السنة الحالية، قدمت سلوفاكيا منحا إلى ١٥٠ طالبا من البلدان النامية، ويشارك خبراؤها على نطاق واسع في برامج التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more